我要投稿 投诉建议

相逢行原文、翻译注释及赏析

时间:2022-08-31 14:32:44 文言文名篇 我要投稿

相逢行二首原文、翻译注释及赏析

  在现实生活或工作学习中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。那么什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编整理的相逢行原文、翻译注释及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  原文:

  相逢行二首

  唐代:李白

  其一

  朝骑五花马,谒帝出银台。

  秀色谁家子,云车珠箔开。

  金鞭遥指点,玉勒近迟回。

  夹毂相借问,疑从天上来。

  蹙入青绮门,当歌共衔杯。

  衔杯映歌扇,似月云中见。

  相见不得亲,不如不相见。

  相见情已深,未语可知心。

  胡为守空闺,孤眠愁锦衾。

  锦衾与罗帏,缠绵会有时。

  春风正澹荡,暮雨来何迟。

  愿因三青鸟,更报长相思。

  光景不待人,须臾发成丝。

  当年失行乐,老去徒伤悲。

  持此道密意,毋令旷佳期。

  其二

  相逢红尘内,高揖黄金鞭。

  万户垂杨里,君家阿那边。

  译文:

  其一:

  朝骑五花马,谒帝出银台。

  早晨,谒见过皇帝之后,从银台门出来,乘上五花马去郊外野游。

  秀色谁家子,云车珠箔开。

  路上遇到一驾云车。车窗开处,从里面亮出一个姑娘美丽的脸来。

  金鞭遥指点,玉勒近迟回。

  我摇动金鞭,来到车前。

  夹毂相借问,疑从天上来。

  停住了马儿,上前相问:你是何方仙女,下得凡来?

  蹙入青绮门,当歌共衔杯。

  于是便邀她一道进入青绮门的一个酒家,与她一起唱歌饮酒。

  衔杯映歌扇,似月云中见。

  此女歌扇半掩,含羞而饮,扇遮半面,如同彩云遮月一样美丽。

  相见不得亲,不如不相见。

  相见而不得相亲,还不如不相见。

  相见情已深,未语可知心。

  但与她一见情深,虽未言语而灵犀已通。

  胡为守空闺,孤眠愁锦衾。

  她为什么要独守空闺呢?长夜孤眠的滋味,可真是令人难涯啊。

  锦衾与罗帏,缠绵会有时。

  她说,与君幽会的日子请待以来日。

  春风正澹荡,暮雨来何迟。

  可是,现在不正是春风和煦的好日子吗,为什么要待以来日呢?

  愿因三青鸟,更报长相思。

  愿托王母的三青鸟,为我捎去相思的思念信。

  光景不待人,须臾发成丝。

  就说光阴荏苒,时不我待,转成之间,黑发而成白丝。

  当年失行乐,老去徒伤悲。

  少壮时不及时行乐,老大时就会徒然伤悲的。

  持此道密意,毋令旷佳期。

  请将此中密意转告给她,不要令良辰佳日白白地浪掷虚度啊。

  相逢红尘内,高揖黄金鞭。

  其二

  与君在喧闹市井中相遇,手挽着马鞭相互作揖问好。

  万户垂杨里,君家阿那边。

  请问老兄,在那一片高楼垂杨之中,哪一处是君家的宅院?

  注释:

  朝(zhāo)骑五花马,谒(yè)帝出银台。

  五花马:唐代名马名。唐宫内厩有五花马。或云五花是剪马鬃为五花,或云马身有花如梅花者。银台:宫门名。大明宫紫宸殿侧有左、右银台门。

  秀色谁家子,云车珠箔(bó)开。

  云车:车身饰有云纹者。多指妇女所乘之车。珠箔:车窗上的珠帘。

  金鞭遥指点,玉勒(lè)近迟回。

  玉勒:马嚼子,此代指马。迟回:徘徊。

  夹毂(gǔ)相借问,疑从天上来。

  夹毂:形容两车靠得很近。毂:本指车轮中央轴所贯处,此代指车。

  蹙(cù)入青绮门,当歌共衔杯。

  蹙:践、踏之意。青绮门:即长安东门。汉代长安东出十二门。其三曰霸城门,因其门色青,又名青城门、青门、青绮门。见《水经注·渭水》。

  衔杯映歌扇,似月云中见。

  相见不得亲,不如不相见。

  相见情已深,未语可知心。

  胡为守空闺,孤眠愁锦衾(qīn)。

  锦衾:锦被也。

  锦衾与罗帏(wéi),缠绵会有时。

  罗帷:即罗帐。

  春风正澹(dàn)荡,暮雨来何迟。

  暮雨:用巫山神女故事,指男女欢爱之事。

  愿因三青鸟,更报长相思。

  三青鸟:相传为西王母的传信使者。

  光景不待人,须臾发成丝。

  当年失行乐,老去徒伤悲。

  当年:指少壮之时。

  持此道密意,毋令旷佳期。

  旷:荒废,耽误。

  相逢红尘内,高揖黄金鞭(biān)。

  红尘内:即繁华热闹的市井之中。黄金鞭:饰有黄金的马鞭,极言华贵也。

  万户垂杨里,君家阿那边。

  阿那边:犹言在哪里。

  赏析:

  《相逢行》一作《相逢狭路间行》,乐府《清调曲》名。也作《长安有狭邪行》。《乐府解题》谓这一曲辞的内容主要写当时富贵人家的奢华排场,含有宣扬之意。第一首诗题下注云:“一云有赠。”有人认为此诗为李白失意于君,托男女以致辞。第二首诗用大写意的旷放手法,勾勒出一种昂扬积极的人格理想。

  人们生活在大千世界中,相逢总是免不了的。但是相逢之际有各种各样的情形,或热烈缠绵,或冷漠平淡如路人,或失之交臂,相见恨晚,凡此种种,皆因性格使然。飘逸豪迈的李白自有他独特的性格,与人相见便给人以鲜明的印象,如贺知章在长安初见李白便呼为“谪仙人”,立即解金龟换酒相待,可见他的与众不同。

  第一首诗就写一种相逢情形。“朝骑五花马,谒帝出银台。”李白朝见大唐天子离开皇宫之后,偶然遭遇了一场艳遇。“秀色谁家子,云车珠箔开。”谁家这么漂亮的女孩子,坐着香车缓缓而来。“金鞭遥指点”,是这个少女在告诉他到哪个地方去。“疑从天上来”,体现了李白的个人喜好,他特别喜欢说“天上来”,因为他觉得自己就是天上来的,看到这个少女也说人家是天上来的。“蹙入青绮门,当歌共衔杯。”是说他们一见钟情,就马上对酒当歌,人生几何欢乐开怀了,多么香艳的美丽相遇啊。“衔杯映歌扇,似月云中见。”是形容这个漂亮的女孩子好像云中的月亮,李白最宝贵的东西是月亮,碰到一个心仪的美女,就把她也比作月亮。

  但是,这场偶然的艳遇在李白的笔下却显得神秘莫测。“相见不得亲,不如不相见。”李白此时突然感到很伤心,不知怎么回事,见了一次后就不能再见面了。“相见情已深,未语可知心。”不用开口就知道心里想什么。“胡为守空闺,孤眠愁锦衾。”意谓:为什么一个人苦守空房、孤枕独眠呢?“锦衾与罗帏,缠绵会有时。”让锦衾与罗帏见证,一定有在一起缠绵的机会的.。“春风正澹荡,暮雨来何迟。”“春风”代表思春,“暮雨”暗示男女之事。李白是有想法的。“愿因三青鸟,更报长相思。光景不待人,须臾发成丝。”意思是说:现在我还身强体壮,你也青春美貌,为什么不能巫山云雨呢?“当年失行乐,老去徒伤悲。持此道密意,毋令旷佳期。”李白最后还说:当年没有及时行乐,老了就会徒感悲伤。既然我们都有柔情蜜意,还是再找个机会一起缠绵吧!这与“花开堪折直须折,莫待无花空折枝”的千古名句有着异曲同工之妙。

  这是一首缠绵悱恻的艳遇诗。李白一生爱女人,这也是他能写出《相逢行》这样的艳遇诗的真正原因。

  第二首诗写另一种相逢情形。“相逢红尘内,高揖黄金鞭”,“红尘”,有两个意思,一是指闹市街衢的飞尘,代指都市的繁华。另一个意思是指人世或尘世的纠纷和烦恼,是佛家语,如“看破红尘”。这里李白所选择的当是第一个意思,也就是班固《西京赋》:“阗城溢郭,旁流百廛,红尘四合,云烟相连”;徐陵《洛阳道》:“绿柳三春暗,红尘百戏多”,以及刘禹锡诗“紫阳红尘拂面来,无人不道看花回”,描绘的是春华时节都市的盛况。在李白的一生中,长安的繁华生活一直是他引以为骄傲的回忆,因为他在最高统治者身边形式上“参政”了,那么毕竟在热闹繁华的都市里能够以一个精神与物质都相对自由的面貌出现,“高揖黄金鞭”不啻是光彩的。曾几何时,玄宗赐酒,高力士脱靴,使得李白引以为荣耀,以为文人价值得到了实现。这比“大道如青天,我独不得出”的境遇无疑要舒心。“黄金鞭”指相当身份的装饰,傅縡诗:“本珍白玉灯,因饰黄金鞭。”在这种场合下很有气度地相逢打招呼,那高贵潇洒的举止,不管是李白的体验或其他所见情形,都传达了诗人昂扬奋发的积极入世与参政意识,所谓“平交诸侯”,“不屈己干人”的思想性格,而不应简单地理解为对功名富贵的醉心。

  至于马鞭,常常是李白实现政治理想的一种工具象征。如《永王东巡歌十一首》(其十一)“试借君王玉马鞭,指挥戎虏坐琼筵,南风一扫胡尘静,西入长安到日边。”他的“试借”,豪迈俊逸,出语惊人,盖世英雄式的自我形象跃然纸上,与此诗的“高揖黄金鞭”有精神气质上的相通之处。

  “万户垂杨里,君家阿那边”,二句渲染一种环境气氛,似是相逢问候的答语:我就住在杨柳重重繁华热闹的街市里啊。宣扬居处的热闹繁华在于映衬主人的富有和高贵,这情景似直又曲,遮蔽中有开阔,很惬意很自豪。“阿那”即“婀娜”,柔顺美好的样子。诗的结尾在垂柳飘拂,余韵萦绕的柔美画面中为相逢后意趣相投的探访留下想象的空间。

  这首诗写相逢的一瞬间,或是诗人的自我写照,或是诗人所见,写的都是一种诗人李白式的精神面貌,是全无隐忧的醇酒美人之外的出仕建功的体貌气质,是“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”这种神态的某一次情绪外化的大写意。

  创作背景

  这两首诗并非一时一地之作。第一首诗当作于天宝(唐玄宗年号,742~756)初年李白在长安时;第二首诗为交游之作,当是李白少年时的作品。

  李白的简介

  李白(701—762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大诗人。自称凉武昭王李晨九世孙。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安县附近),父亲客居绵州昌明(今四川省江油市青莲镇),遂生于此。出生之时,母亲长庚人梦,故取名为白,字太白。幼聪颖,五岁诵六甲,十岁诵诗书并涉猎百家,后于江油大匡山乔松滴翠之坪读书十载。开元八年(720年),苏理出任益州刺史,他于路中投刺谒见,其才能使苏题十分惊异,称赞他说:“这小子天才英特,稍稍再用功学习一下、便可与司马相如比肩。”他喜欢纵横术,好击剑,轻财好施而有侠义之风。曾与邑人东严子隐居阳山数年,郡守举二人有道科,皆推辞不应。后出三峡,与友人吴指南游襄汉、泛洞庭。指南病死,拗哭若天沦,猛虎临前而坚守不动。暂将指南遗体殡于湘水畔,后数年为之营葬。又东至金陵、扬州,不到一年时间散金三十余万。后娶故相许国师孙女,居安陆十年。开元二十三(735年)游太原,识郭子仪于行伍之中,恰遇郭犯有小过,在主帅面前讲情减免了对他的刑责。

  与谁郡元参军携技游晋相,浮舟弄水。之后至齐、鲁,客居任城,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶西等会于祖徐山,纵酒为乐,号为“竹溪六逸”。天宝元年(742年),李白游会稽,与道士吴病居判中。吴病被召,李白亦随之至长安。往见贺知章,贺读其诗文,赞叹不已,称之为“滴仙人”。又经待盈法师(即玉真公主)举荐,唐玄宗召见于金銮殿。论当世事,草答香书,又上(宣唐鸿批一篇。甚得玄宗嘉赏,以七宝杯赐食,御手亲为调羹,并任命他为供奉翰林,专掌密令,时年四十二岁。李白嗜酒,几乎日日醉于酒肆之中,故与贺知章等八人有“酒中八仙”之称。每当唐玄宗召他之时,几乎都在酒醉之中,故常以水洒面,醉稍解时提笔为文往往一气呵成而婉丽精切。如(出师诏)、(宫中行乐词)、(泛白莲池序)、(清平调)、(龙池柳色)等,皆为应诏之作。多次侍宴玄宗帝,曾因酒醉后令高力士脱靴。高力士深感受辱,故摘(清平调)旬以激怒杨贵妃。

  唐玄宗欲封给李白官爵,皆为杨贵妃所阻,同时又不断遭到张用的谗毁。故在京三年,自知难容于近悻而请求还山,玄宗帝乃赐金放归。此后李白便浪迹江湖,游历商、洛、梁、宋、齐、鲁等地,寓家于东鲁,与杜甫、高适、李留交游,并请北海道士高如贵传道篆。然后再北游邯郸、幽州、太原,南至苏州、会稽、扬州、金陵,又往来于宣城、秋浦、南陵等地,前后共约十年时间。天宝十四年(755年)安史之乱起,李白转徙于宿松、匡庐间。次年,永王李磷起兵,重李白才名而将他辟为僚佐。不久兵败,李白系于得阳狱中。乾元元年(758年),以永王事被为死罪,汾阳王郭子仪请以官爵为赎,始诏令长流夜郎。行至途中,遇赦而还,前往投靠当涂令李阳冰。唐代宗即位后以左拾遗的官职征召他,可惜他已于宝应元年(762年)去世了。卒时赋(临终歌)一篇,时年六十二岁,葬于当涂青山。李白有女名平阳,生卒年不详;有子名伯禽,卒于贞元年(786年);有一个孙儿,出游不知所往;有两个孙女,皆嫁给普通农夫为妻。李白临终时,将诗文草稿托付给李阳冰,李阳冰编为(草堂集),并为之作序。序言中说:“自中原有事,公避地八年,当时著述,十丧其九。今所存者,皆得之他人焉。”唐代宗时,下诏以李白诗、裴是剑、张旭草书为“三绝”。杨天惠杨天惠,名集,宇佑甫,又号文伯。

  北宋四川郡县(今三台县)人,生卒年月无考。宋神宗熙宁三年(1070年)中进士,历任彭山县承、邓州教授。宋元符二年(1099年)正月调任彰明县令,有政声。宋徽宗时,因上疏言事,被列人“元佑朋党”,于崇宁三年(1104年)七月免职,闲居郸县而终。杨天惠在任彰明县令期间著有(彰明附子记)一文和(彰明逸事)一书。(彰明通事)一书惜已失传,仅能在其他古籍上见到转引该书的文字,这些被转载而保存下来的材料。

【相逢行原文、翻译注释及赏析】相关文章:

田家行原文、翻译注释及赏析08-14

田家词 / 田家行原文、翻译注释及赏析08-14

雁门太守行原文、翻译注释及赏析08-14

《口技》原文注释及翻译赏析08-23

关雎原文注释翻译及赏析01-17

李颀《古从军行》原文、翻译、注释、赏析02-22

山行原文、赏析、注释、译文10-12

大车原文、翻译注释及赏析08-14

范仲淹《御街行》注释翻译赏析03-25