我要投稿 投诉建议

夜泊牛渚怀古原文翻译及赏析

时间:2024-11-12 22:00:18 偲颖 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

夜泊牛渚怀古原文翻译及赏析

  在生活、工作和学习中,大家都接触过古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。古诗的类型多样,你所见过的古诗是什么样的呢?以下是小编整理的夜泊牛渚怀古原文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  原文:

  夜泊牛渚怀古

  朝代:唐代

  作者:李白

  牛渚西江夜,青天无片云。

  登舟望秋月,空忆谢将军。

  余亦能高咏,斯人不可闻。

  明朝挂帆席,枫叶落纷纷。(挂帆席一作:去)

  译文:

  秋夜行舟停泊在西江牛渚山,蔚蓝的天空中没有一丝游云。我登上小船仰望明朗的秋月,徒然地怀想起东晋谢尚将军。我也能够吟哦袁宏的咏史诗,可惜没有那识贤的将军倾听。明早我将挂起船帆离开牛渚,这里只有满天枫叶飘落纷纷。

  注释:

  ⑴牛渚:山名,在今安徽当涂县西北。诗题下有注:此地即谢尚闻袁宏咏史处。

  ⑵西江:从南京以西到江西境内的一段长江,古代称西江。牛渚也在西江这一段中。

  ⑶谢将军:东晋谢尚,今河南太康县人,官镇西将军,镇守牛渚时,秋夜泛舟赏月,适袁宏在运租船中诵己作《咏史》诗,音辞都很好,遂大加赞赏,邀其前来,谈到天明。袁从此名声大振,后官至东阳太守。

  ⑷高咏:谢尚赏月时,曾闻诗人袁宏在船中高咏,大加赞赏。

  ⑸斯人:指谢尚。⑹挂帆席:一作“洞庭去”。挂帆:扬帆。

  ⑺落:一作“正”。

  赏析1:

  这首诗当是诗人失意后在当涂之作,那时诗人对未来已经不抱希望,但自负才华而怨艾无人赏识的情绪仍溢满诗中。

  牛渚,是安徽当涂西北紧靠长江的一座山,北端突入江中,即著名的采石矶。此诗题下原有注说:“此地即谢尚闻袁宏咏史处。”据《晋书?·文苑传》记载:袁宏少时孤贫,以运租为业。镇西将军谢尚镇守牛渚,秋夜乘月泛江,听到袁宏在运租船上讽咏他自己的咏史诗,非常赞赏,于是邀宏过船谈论,直到天明。袁宏得到谢尚的赞誉,从此声名大著。题中所谓“怀古”,就是指这件事。

  赏析2:

  望月怀古,抒发不遇知音之伤感。首联开门见山点明“牛渚夜泊”及其夜景;颔联由望月过渡到怀古。从谢尚闻袁宏“咏史”事件中,领略到对于文学的爱好和对才能的尊重,是与地位高低无关的。颈联是由怀古回到现实,发出感慨,抒发不遇知音的深沉感喟。末联宕开写景,想象明朝挂帆远去的情景,烘托不遇知音之凄凉寂寞。写景清新隽永而不粉饰抒情豪爽豁达而不忸怩作态。

  诗为五律,却无对偶。有人认为李白才高,放逸不羁,兴之所至,随口讽诵,不顾及对偶。此说自有其理。

【夜泊牛渚怀古原文翻译及赏析】相关文章:

《夜泊牛渚怀古》古诗原文及赏析04-01

《夜泊牛渚怀古》原文,译文、注释及赏析05-24

《夜泊牛渚怀古》诗词鉴赏10-10

李白《夜泊牛渚怀古》诗歌鉴赏08-04

枫桥夜泊古诗原文翻译赏析09-21

旅夜书怀古诗原文翻译赏析05-04

张继《枫桥夜泊》原文及翻译07-22

《卖花声·怀古》原文及翻译赏析08-17

枫桥夜泊古诗翻译及赏析02-02

《夜泊水村》古诗原文及赏析09-26