我要投稿 投诉建议

鸦狐文言文翻译注释和道理

时间:2022-02-09 11:05:33 文言文名篇 我要投稿

鸦狐文言文翻译注释和道理

  在日复一日的学习中,大家都背过文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的`源头。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编收集整理的鸦狐文言文翻译注释和道理,仅供参考,希望能够帮助到大家。

鸦狐文言文翻译注释和道理

  1、文言文

  鸦本不善(1)鸣。一日,口衔(2)食物,稳栖树上。适(3)有饿狐见之,欲(4)夺其食,无以为法,乃(5)心生一计,曰:“闻先生有霓裳羽衣之妙,特来一聆仙曲,以清俗耳。幸勿(6)见却!”鸦信为然,喜不自胜,遂(7)开声张口,其食物已脱落矣。狐则拾之,谓鸦曰:“将来有羡先生唱者,切勿信之,必有故(8)也。”俗云:甜言须防是饵。

  2、翻译

  乌鸦本来就不善于鸣叫。一天,嘴里叼着食物在树上稳稳地休息。正好被一只饥饿的狐狸看见了,想要夺走乌鸦的食物,却没有办法。于是心生一计,对着乌鸦说:听说乌鸦先生的歌声像霓裳羽衣曲一样美妙,特地来听听您唱一支仙曲,来清洁我俗不可耐的耳朵,希望你不要推辞。乌鸦信以为真,十分开心,于是张口就唱。他的食物就此落下,给狐狸捡取了,狐狸对乌鸦说:将来有爱慕先生唱歌的,你千万别信啊,肯定是有其他原因的。俗话说:甜言蜜语必须提防那是诱饵啊。

  3、注释

  (1)善:善于,擅长。

  (2)衔:含着,用嘴叼。

  (3)适:正好,恰巧。

  (4)欲:想要。

  (5)乃:于是。

  (6)勿:不要。

  (7)遂:于是。

  (8)故:缘故,原因。

  (9)甜言:美言,好话。

  4、道理

  要经得起诱惑,不要轻易相信别人,做事要三思而行。

  讽刺了那些虚荣心比较强,自以为是,爱炫耀的人。

【鸦狐文言文翻译注释和道理】相关文章:

君子慎处文言文翻译及注释和道理01-15

畏影恶迹文言文翻译注释及道理01-15

响竭行云文言文翻译注释及道理06-04

祁黄羊去私文言文翻译及注释道理01-15

剜股藏珠文言文翻译和道理01-28

纪昌学箭文言文翻译和道理01-15

目不见睫文言文翻译和注释06-04

墨翁者文言文翻译和注释06-04

唐明皇赐名文言文翻译和注释03-19