我要投稿 投诉建议

《子奇治县》文言文翻译及启示

时间:2022-03-08 17:42:38 文言文名篇 我要投稿

《子奇治县》文言文翻译及启示

  《近思录》是依朱、吕二人的理学思想体系编排的,全面阐述了理学思想的主要内容,故此书实可谓囊括了北宋五子及朱吕一派学术的主体。下面是小编整理的《子奇治县》文言文翻译及启示,欢迎阅览。

《子奇治县》文言文翻译及启示

  《子奇治县》选自《近思录》。

  1、文言文

  子奇年十六,齐君使治阿。既而悔之,遣使追。追者反曰:“子奇必能治阿,共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,铸库兵以作耕器,出仓廪以赈贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。

  2、翻译

  子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐君反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的,同车的人都是老者。凭借老者的智慧,由年轻的人来作决断政事,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,熔冶兵库里的兵器来做耕器,把仓库里的粮食放出来赈济贫穷人,阿县治理的非常好。魏国听说年轻的.子奇治理地方,兵库里没有兵器,仓库也空了,就发兵攻打阿县。阿县的人父子兄弟都上阵,用自己的武器打仗,打败了魏国军队。

  3、注释

  (1)阿:地名,山东东阿县

  (2)治:治理

  (3)反:通"返",返回

  (4)既而:后来,不久

  (5)遣:派

  (6)共载:同车

  (7)白首:老年人

  (8)夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。

  (9)决之:决断政事

  (10)仓:仓库

  (11)廪:仓库中的粮食

  (12)赈:救灾

  (13)私兵:私人武器

  (14)仓廪:储藏粮食的仓库

  (15)铸库兵:溶治库中兵器

  (16)师:军队。

  4、启示

  子奇采取了“铸库兵以作耕器,出仓廪以赈贫穷”使阿县大治,告诉我们得民心者得天下。有志不在年高。自古英雄出少年。

  拓展阅读:南辕北辙文言文

  原文:

  魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸业,欲举信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

  译文:

  魏王想出兵攻伐邯郸。季梁听到这个消息后,立刻半途折回,衣服也没换,头上的灰也没去掉,就去见魏王,季梁对魏王说:“今天我在来此的路上,遇见一个人坐车朝北而行,告诉臣说‘我想要去楚国。’臣说‘楚国在南方,为什么要朝北走?’那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快。’我提醒他:‘马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向。‘那人说:‘我的路费多着呢。’我又跟他说:’路费多也不济事,这样到不了楚国。’那人还是说:‘不要紧,我的马夫很会赶车。’赶路的这些条件越好,就离楚国越远。而今,大王要成就霸业,时时想在天下取得威信。(然而)依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是所说的向南行车却向北走的故事。

【《子奇治县》文言文翻译及启示】相关文章:

赵某误子文言文翻译注释及启示01-17

子罕弗受玉文言文翻译注释及启示01-17

磁针指南文言文翻译及启示05-31

《治驼》的文言文翻译07-17

曾子不受邑文言文翻译及启示06-02

塞翁失马文言文翻译及注释和启示01-15

《朱元璋画像》文言文翻译注释及启示01-20

勉渝儿辈文言文翻译及启示02-10

良狗捕鼠文言文翻译及寓意启示01-15