我要投稿 投诉建议

《四和香·小小春情先漏泄》原文及译文鉴赏

时间:2024-10-24 23:19:41 晶敏 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

《四和香·小小春情先漏泄》原文及译文鉴赏

  在平凡的学习、工作、生活中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。那么什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编精心整理的《四和香·小小春情先漏泄》原文及译文鉴赏,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  《四和香·小小春情先漏泄》作者为清朝诗人朱彝尊。其古诗全文如下:

  小小春情先漏泄,爱绾同心结。唤作莫愁愁不绝,须未是,愁时节。

  才学避人帘半揭,也解秋波瞥。篆缕难烧心字灭,且拜了,初三月。

  【前言】

  《四合香·小小春情先漏泄》是清代著名词人朱彝尊的词作,词中描写了一位年纪尚小、情窦初开的少女,作者通过对其仪态、神情、动作等方面的刻画,将少女既羞涩又含情的心理栩栩传神地表现出来。

  【注释】

  ①春情:指男女爱恋之情。

  ②同心结:一种古老而寓意深长的花结。由于其两结相连的特点,常被用来象征男女间的爱情,取“永结同心”之意。

  ③莫愁:即“莫愁女”,古乐府中所传女子,善歌谣,而词人笔下的“莫愁”,正是位“解语花”。

  ④秋波:形容女子的眼睛如秋天的水一般清澈。

  ⑤心字:即“心字香”,炉香名。宋 蒋捷《一剪梅·舟过吴江》词:“何日归家洗客袍,银字笙调,心字香烧。”

  【鉴赏】

  词的开篇首句即向读者展现了一位楚楚风姿的女孩子,“小小春情先漏泄,爱绾同心结。”双声叠韵的“小小”,是对小姑娘的昵称。太白诗:“小小生金屋,盈盈在紫薇。”正是天真烂漫中人,一举一动无不惹人怜爱。可是词中的“小小”,却在天真烂漫中另有出格的表现,“爱绾同心结”,犹如东风中初探春信的小花,已将其心灵深处的秘密全然泄漏。同心结者,是以锦带编成的连环回文样式的结子,象征着如胶似漆的感情。古来吟咏同心结的诗文极多,其中不乏摇魂动魄之作。南朝梁武帝有首《有所思》便是言此:“谁言生离久,适意与君别。衣上芳犹在,握里书未灭。腰中双绮带,梦为同心结。常恐所思露,瑶华未忍折。”在唐代,被称作古心古貌的诗人孟郊也写过一首《古结爱》:“心心复心心,结爱务在深。一度欲离别,千回结衣襟。结妾独守志,结君早归意。始知结衣裳,不如结心肠。坐结行亦结,结尽百年月。”诗中的同心结,与其说是一种结衣束裳的实物,不如说是一种柔肠百结的情意。相爱的人,总免不了奢望为欢百年,一世同心。“唤作莫愁愁不绝,须未是,愁时节。”词中的主人公还是个小女孩,可为什么却“愁不绝”呢?也许那是初恋的少女都会有的这般情态吧。此处的描写十分传神,仿佛主人公的形象已然呼之欲出,在读者的心里呈现出来。

  “才学避人帘半揭,也解秋波瞥。”初恋之人,有时勇气十足,有时又非常犹豫。虽已编成了一个又一个的同心结,但在真实的生活场景中,每次见到自己欲赠同心结的那个人,却都腼腆得抬不起头来。只得挑起垂帘,一再偷眼观瞧。“篆缕难烧心字灭,且拜了,初三月。”揭帘遥望,于失望之中又暗生希望。那印成篆文心字的四和香,如同纯真炽热的情感越烧越烈。虽然他也知道这份情感是多么的难,但又能如何呢?且到户外去向月神深深下拜吧。一个“且”字,当真计出无奈。

  “爱绾同心结”、“难烧心字灭”,欢乐为痛苦的根源,痛苦为欢乐的牵系。此结何时解,此情何时了?谁能回答她的这些问题呢?只能交与时光,交与岁月吧。多年后的初三之夜,可会见明月变得丰盈圆满?多年后的初三之夜,在同样的月光下,那冉冉行来的身影是忧是喜,是单是双。

  《四和香·小小春情先漏泄》创作背景:

  这首词是清代朱彝尊的作品。朱彝尊出身于明朝世家,但朝代更迭后,他经历了生活的变迁和情感的波折。关于这首词具体的创作背景并无明确的历史记载,但从他的经历和词风来推测,可能与他个人的情感经历有关。他曾有过一段不被社会所承认的感情,与妻妹之间有着特殊的情感纠葛。这首词或许是他基于自己对情感的细腻观察和内心感受而创作,通过对少女情窦初开的描写,来寄托自己的情感和感慨。

  作者朱彝尊介绍:

  朱彝尊(1629 年 10 月 7 日—1709 年 11 月 14 日),字锡鬯,号竹垞,又号醧舫,晚号小长芦钓鱼师,别号金风亭长,浙江秀水(今浙江省嘉兴市)人。他是清代著名的学者、词人、文坛领袖。

  学术成就方面:他博闻强识,学识渊博,在经学、史学等领域都有很高的造诣。曾参与《明史》的编撰工作,对历史文献的整理和研究做出了重要贡献。

  文学成就方面:诗词创作风格多样,其词清新雅正,与陈维崧并称“朱陈”,是“浙西词派”的开创者和领袖。他的词作多以细腻的情感、优美的意境和精致的语言取胜,对后世词坛产生了深远的影响。除了《四和香·小小春情先漏泄》外,他的《桂殿秋·思往事》《卖花声·雨花台》等都是流传甚广的佳作。著有《曝书亭集》《日下旧闻》等多部著作。

  朱彝尊的文学成就得到了后世的广泛认可,但他与妻妹的感情经历也在一定程度上引发了争议。不过,这也为我们理解他的词作提供了一个独特的视角。

【《四和香·小小春情先漏泄》原文及译文鉴赏】相关文章:

《八声甘州》原文和译文鉴赏04-25

折桂令·春情原文及译文注释03-21

《月夜》原文译文鉴赏08-22

《行香子·天与秋光》译文及鉴赏10-11

《为学》原文及译文内容鉴赏12-09

《望岳》原文译文注释鉴赏01-31

《东栏梨花》的原文及译文鉴赏02-22

《送人游吴》原文译文鉴赏06-12

《郑人买履》原文和译文05-06

《寄令狐郎中》原文、译文以及鉴赏12-30