- 相关推荐
《李廙》翻译及注释
李廙 原文
李为尚书左丞,有清德。其妹,刘晏妻也。晏方秉权,尝诣宅,延至室。晏见其门帘甚弊,乃令人潜度广狭,后以粗竹织成,不加缘饰,将以赠廙。三携至门,不敢发言而去。
译文
李廙担任尚书左丞相,有清廉的.美德。他的妹妹是刘晏的妻子,刘晏当时正掌管钱财,他曾经拜访李廙,李廙请他到家里坐。看到李廙的门十分破旧,就命令手下偷偷地测量门的长和宽,然后用没打磨过的竹子编成帘子,不加修饰,将要把它送给李廙。刘晏多次去李廙家,都不敢提这件事就离开了。 出自《唐国史补》
注释
(1)尚书左丞:官职名称。
(2)秉:执掌
(3)缘饰:修饰
(4)弊:破旧
(5)去:离开
(6)方:正
(7)以:把(它)
(8)延:邀请
(9)为:担任
(10)度:量
(11)潜:偷偷地
(12)诣:拜访
【《李廙》翻译及注释】相关文章:
《智囊》注释及翻译11-01
《李夫人赋》译文及注释11-03
《风赋》翻译及注释12-17
《剑阁铭》注释及翻译10-31
《送李翱》唐诗原文及注释06-27
《李夫人赋》原文及翻译11-11
李夫人赋原文及翻译11-10
李益《杂曲》唐诗原文及注释07-03
《义士赵良》注释及翻译11-03