我要投稿 投诉建议

钱若赓断鹅的原文和翻译

时间:2023-08-04 14:44:31 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

钱若赓断鹅的原文和翻译

  在平日的学习中,相信大家一定都记得文言文吧,文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编精心整理的钱若赓断鹅的原文和翻译,希望对大家有所帮助。

  钱若赓断鹅

  清代:褚人获

  明万历中,钱若赓守临江,有异政。有乡人持一鹅入市,寄店中后他往。还,索鹅,店主赖之,云:“群鹅我鹅也。”乡人不平,讼于官。公令人取店中鹅,计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其供状。人莫不讶之。食顷,使人问鹅供不?答曰:“未。”又顷,下堂视之,曰:“状已供矣。”手指一鹅曰:“此乡人鹅。”众人怪之,守曰:“乡人鹅食草,粪色青;店鹅食谷粟,粪色黄。”店主服罪。

  译文及注释

  「译文」

  万历(明神宗年号)年间,钱若赓做临江郡的行政长官。有个乡下人拿着鹅到集市上,寄存在客店中,去别的地方。这个乡下人回来后索要自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅都是我的鹅。”乡下人不服,到衙门去告状。钱若赓命人取来店里的鹅,共计四只,各给它们一张纸,笔、砚,分在四个地方,让它们写供状。人们没有不感到惊讶的。一顿饭的时间,派人问鹅写完供状没有?差役回答说:“没有。”又过了一顿饭的时间,到堂下看看,说:“鹅已经招供了。”并指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”人们感到很奇怪,钱若赓说:“乡下人的鹅吃野草,粪便的颜色是青色的;店主的鹅吃谷物粮食,粪便的颜色是黄色的"。店主于是认罪。

  「注释」

  1)守:太守。

  2)持:拿着。

  3)索:讨取。

  4)状:表达。

  5)食顷:一顿饭的时间。

  6)不:同“否”,没有。

  7)万历:明神宗的年号。

  8)临江:在今江西省境内。

  9)讼:诉讼,告状。

  10)于:向。

  11)公:指钱若赓(gēng)。

  12)索:索要。

  13)其:它们。

  14)少顷:一会儿。

  15)因:于是。

  16)盖:原来。

  17)莫不讶之:人们没一个不感到惊讶。

  18)众人怪之:人们都感到很奇怪。

  故事

  明朝万历年间,钱若赓就任临江府(今江西省清江县西临江镇)知府。

  一天,一个乡下人拎了一只鹅到城里,为了办事方便,便将鹅寄存在一家旅店里。可是,当他办完事回来取鹅时,那店主竟耍赖说:“那群鹅是我养的,没你的鹅!”乡下人气愤与店主评理。但由于他没有文化,笨嘴拙舌的,辩不过伶牙俐齿的店主,只好跑到衙门去击鼓告状。

  知府钱若赓细心听了乡下人的申述,立即命令手下人将店里的4只鹅全部取来,分关四处,每处配给一张纸、一支毛笔、一方砚台,说是让这些鹅招供各自属于谁。

  鹅又怎么能自己招供?真是天大的笑话。城里的老百姓听到这个消息,都十分好奇地前来观看,连府中差役对钱若赓这种独特的审案方式也感到惊异和纳闷,无不替他捏了一把汗。

  钱若赓似乎对案子漫不经心,刚布置完毕,就若无其事地用餐去了。过了一会儿,他派人出来探问;“鹅招供了没有?”

  不久,钱若赓步出内室,亲自下堂巡视分关着的鹅,他看过以后,微笑着颔首捋须,自言自语:“嗯,好,好,它们已经招供啦。”差役们望过去,只见4只鹅除各自拉了些屎外,纸笔砚台丝毫未动。他们真的不知道钱知府卖的什么“关子”。突然,钱知府伸手指向其中的一只鹅,语气肯定地说道:“这只就是那乡下人的!”

  钱若赓确实说对了。

  钱若赓并不认识乡下人的鹅,他的判断是如何作出来的呢?原来,他是位富有生活经验的官吏。他知道,乡下的鹅吃的是野草,粪便是清淡的;城里的鹅吃的是谷子,粪便呈现黄色。要确定鹅的主人是乡下的还是城里的,只要查看一下鹅粪便一清二楚。

  钱若赓把自己断案的依据讲出后,那个贪婪而又狡猾的店主顿时脸色煞白,连忙磕头谢罪。

  启发

  智慧源于生活。对于正处于求学阶段的学子而言,除了课本上的知识,更重要的是培养一个善于思维的脑、善于发现的眼和一颗热爱学习的心。注重细节,把握事物的发展规律。

  作者

  褚人获生于崇祯八年乙亥(1635年),卒年不详,大约康熙三十四年(1695年)前后在世。终身不仕,文名甚高,能诗善文,交游皆吴中名士,尤侗《坚瓠广集》序说他:“少而好学,至老弥笃,搜群书穷秘籍,取经史所未及载者,条列枚举,其事小可悟乎大,其文奇而不离乎正”。尤喜涉猎历代稗史轶闻,著作颇多,著有《坚瓠广集》《读史随笔》《退佳琐录》《鼎甲考》《圣贤群辅录》《续蟹谱》等。其文学代表作《隋唐演义》是根据明代的《隋唐志传》《隋炀帝艳史》和《隋史遗文》等书及民间传说改写而成,是一部兼有英雄传奇和历史演义双重性质的小说。

【钱若赓断鹅的原文和翻译】相关文章:

骆宾王《咏鹅》原文及翻译08-16

关雎原文和翻译01-25

孟母断织文言文和翻译03-07

《若石之死》文言文原文注释翻译04-13

《原毁》原文和翻译01-15

《苏武传》原文和翻译11-02

画鸡原文和翻译11-23

《木兰诗》原文、翻译和赏析03-07

《陈情表》的原文和翻译03-23