- 相关推荐
《孟孙猎得麑》文言文原文及翻译
在平时的学习中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编为大家整理的《孟孙猎得麑》文言文原文及翻译,欢迎大家分享。
【原文】
孟孙猎得麑
韩非
孟孙猎得麑,使秦西巴持之归,其母随之而啼,秦西巴弗忍而与之。孟孙归,至而求麑,答曰:“余弗忍而与其母。”孟孙大怒,逐之。居三月,复召以为其子傅。其御曰:“曩将罪之,今召以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫不忍麑,又且忍吾子乎?”
故曰:“巧诈不如拙诚。”
【译文】
孟孙猎获一只幼鹿,让秦西巴拿它回家,那幼鹿的母亲跟随着啼叫,秦西巴不忍心就(将幼鹿)给了母鹿。孟孙回家后,一到家就要幼鹿,(秦西巴)回答说:“我不忍心就给了它的母亲。”孟孙大怒,赶走了他。过了三个月,又招回他(秦西巴)来当儿子的老师。他的马车车夫说:“以前要惩罚他,现在招他回来当您孩子的老师,为什么?”孟孙说:“连幼鹿都不忍心(伤害),又怎么忍心(伤害)我的儿子呢?”
所以说:“机巧而狡诈不如笨拙而诚实啊。”
注释
纵麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿
窃:私自
太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人
使:派,命令,让
猎:打猎
烹:烧,煮
啼:啼叫
忍:忍心
居:过了
以为:把……当作
安:哪里
诚:的确
持:拿着
纵:放走
逐:赶走
其:他的
【《孟孙猎得麑》文言文原文及翻译】相关文章:
孟门山文言文原文翻译01-18
文言文《穿井得人》的原文及翻译12-26
秦西巴纵麑文言文翻译09-20
《孟门山》文言文翻译04-13
孙晷文言文及翻译07-31
孙泰文言文翻译01-14
孟门山文言文翻译赏析09-05
《书褒城驿壁》孙樵文言文原文注释翻译04-13
田父得玉文言文翻译01-14
《宋人或得玉》文言文翻译01-14