我要投稿 投诉建议

棘刺雕猴文言文翻译

时间:2021-01-18 17:34:16 文言文名篇 我要投稿

棘刺雕猴文言文翻译

  《棘刺雕猴》是韩非子的一首代表作,大家对这首诗熟悉吗?一起来了解一下吧!

棘刺雕猴文言文翻译

  棘刺雕猴

  【作者】韩非 【朝代】先秦

  燕王好微巧,卫人请以棘刺之端为母猴。燕王说之,养之以五乘之奉。王曰:“吾视观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下之冶者,谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端。王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善。”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:“臣请之舍取之。”因逃。

  翻译

  燕王喜欢小巧玲珑的东西。有个卫人请求用棘刺的尖端雕刻猕猴,燕王很高兴,用三十平方里土地的俸禄供养他。燕王说:“我想看看你雕刻在棘刺尖上弥猴。”卫人说:“君王要想看它,必须在半年中不到内宫住宿,不饮酒吃肉。在雨停日出、阴晴交错的.时候再观赏,只有这样,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。”燕王因而把这个卫人供养了起来,但不能看他刻的猕猴。郑国有个为国君服杂役的铁匠对燕王说:“我是做削刀的人。

  各种微小的东西一定要用削刀来雕刻,被雕刻的东西一定会比削刀大。现在的情形是棘刺尖上容纳不下削刀的刀锋,削刀的刀锋难以刻削棘刺的顶端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻东西也就清楚了。”燕王说:“好。”于是对那个卫人说:“你在棘刺尖上制作猕猴,用什么来刻削?”卫人说:“用削刀。”燕王说:“我想看看你的削刀。”卫人说:“请您允许我到住处去取削刀。”趁机就逃跑了。

  注释

  ①微巧:小巧的东西。

  ②棘:俗称酸枣树,多刺。

  ③母猴:又叫沐猴、猕猴。

  ④乘:春秋战国时一种田地的区划,《周礼》以方四里为一丘,四丘为一乘;《管子》以方六里为一乘。古时以封地的赋税作俸禄。

  ⑤霁:雨止天晴。

  ⑥晏阴:阴暗。

  ⑦台下:为国君服杂役的奴仆。

  ⑧冶者:打铁的人。

  ⑨削:刻刀,这里作动词用,制造刻刀。

  ⑩治:同“制”,造,作。

【棘刺雕猴文言文翻译】相关文章:

猴弈的文言文翻译07-16

猴弈文言文的翻译2篇03-14

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译01-17

《过秦论》文言文翻译04-23

文言文翻译方法04-23

文言文南辕北辙及翻译03-17

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译03-15

文言文《木兰诗》翻译05-28