《屈而不信》文言文翻译
原文
孟子曰:''今有无名之指屈而不伸,非疾痛害事也,如有能信之者,则不远秦、楚之路,为指之不若人也。指不若人,则知恶之;心不若人,则不知恶,此之谓不知类也。''
译文
孟子说:“现在有(个人),(他的)无名指弯了,不能伸直,并不疼痛碍事。如果有能使它伸直的人,(这个人)就一定不以去秦楚的路为远(而去求治),这为的.是一个手指头不如别人。(一个)手指头不如别人,就知道厌恶它;内心不如别人,竟不知道厌恶(它),这就叫做不知轻重主次。”(选自《孟子·告子上》)。
注释
1. 信:通“伸”。
2. 则(第一个):就。
3. 不远秦、楚之路:不以去秦国去楚国的路途为远。远,意动用法,以……为远。
4. 则(第二个):竟然,却。
5. 恶:厌恶。
6. 此之谓:这就叫作。
7. 不知类:不知轻重主次。类,类推。
※无名指:中指与小指之间的指头,人类最不灵活的手指。
《屈而不信》阅读练习
1、找出文中通假字,并解释。
2、下列句中,“则”的用法不同于其他的一项是( )
A.如有能信之者,则不远秦、楚之路
B.指不若人,则如恶之
C.心不若人,则不知恶
D.学而不思则罔
3、指出下列句中的词类活用现象,并解释。
(1)如有能信之者
(2)则不远秦、楚之路
4、翻译句子。
(1)如有能信之者,则不远秦、楚之路,为指之不若
(2)指不若人,则知恶之;心不若人,则不知恶,此之谓不知类也。
5、“此之谓不知类也”“此”指代什么?“不知类”应该怎样理解
答案:
1.“信”通“伸”,伸直。
2.C。
3.(1)信—通“伸”,使……伸直
(2)远—以……为远
4.(1).如果有能使它伸直的人,(这个人)就一定不以去秦楚的路为远(而去求治),这为的是一个手指头不如别人。
(2).(一个)手指头不如别人,就知道厌恶它;内心不如别人,竟不知道厌恶,这就叫做不知轻重主次。
5.“此”指代“指不若人,则知恶之;心不若人,则不知恶”。“不知类”的意思是“不知轻重主次”。
【《屈而不信》文言文翻译】相关文章:
一食而三叹文言文翻译03-31
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译01-17
《过秦论》文言文翻译04-23
文言文翻译方法04-23
赏罚不信成语解释01-12
文言文南辕北辙及翻译03-17
琢冰文言文翻译11-29
《秦观劝学》文言文翻译03-15