江南岑生文言文翻译
【原文】
江南岑生
纪昀
江南岑生,尝借宿沧州张蝶庄家。壁张钟馗象,其高如人。前复陈一自鸣钟。岑沉醉就寝,皆未及见。夜半酒醒,月明如昼。闻机轮格格,已诧甚。忽见画像,以为奇鬼,取案上端砚仰击之,大声砰然,震动户牖。僮仆排闥入视,则墨渖淋漓,头面俱黑,画前钟及玉瓶、磁鼎已碎矣。闻者无不绝倒。
然则动云见鬼,皆人自胆怯耳。鬼究在何处耶?
【译文】
江南姓岑的`男生,曾经在沧州张蝶庄家借宿。墙壁上张贴着钟馗像,它和人一样高。前面还陈放着一个自鸣钟。岑醉酒很深(的状态下)上床睡觉。夜半酒醒了,月光明亮照如白昼。(他)听到(钟的)机械轮子格格地响,已经很惊诧了。忽然(又)见画像,以为是奇鬼,拿桌子上的砚台向上打它,(发出)很大的砰砰响声,震动门窗。童仆打开门进来看,(他已)是墨汁淋漓,头和脸都黑了,画前的钟和玉瓶、磁鼎已经碎了。听见(这事)的人没有笑倒的。
动不动就说见鬼,都是人自己胆怯啊。鬼终究在哪啊?
【江南岑生文言文翻译】相关文章:
《昔齐攻鲁,求其岑鼎》文言文原文注释翻译04-13
《淮北蜂与江南蟹》“淮北蜂毒,尾能杀人”文言文翻译08-01
江南原文翻译及赏析04-08
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译01-17
《过秦论》文言文翻译04-23
文言文翻译方法04-23
文言文南辕北辙及翻译03-17
琢冰文言文翻译11-29
《秦观劝学》文言文翻译03-15