我要投稿 投诉建议

史记《陈平之用》文言文原文及翻译

时间:2021-04-30 20:39:07 文言文名篇 我要投稿

史记《陈平之用》文言文原文及翻译

  史记

史记《陈平之用》文言文原文及翻译

  原文

  西汉陈平,阳武户牖人。家贫,好读书。里中社,平为宰,分肉甚均。父老曰:“善,陈孺子为宰。”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如此肉也。”平初事魏王咎,不用。去事项王,得罪亡。因魏无知见汉王,拜为都尉参乘,典护军。周勃言于上曰:“臣闻平居家盗嫂,事魏不容,亡归楚又不容,亡归汉。今大王令典护军,愿王察之。”王让魏无知。无知曰:“臣所言者,能也,大王所问者,行也。今有尾生[注]之信,孝己之行,无益成败,大王何暇用之乎?”王拜平护军中尉,尽护诸将,诸将乃不敢复言。由是六出奇计,佐高帝定天下,靖内难。其计颇秘,人莫能知之。或云如请伪游云梦,蹑足附耳语,反间疑楚君臣等是也。后为右丞相。尾生,事见信忍。孝己,殷王中宗之子,事亲一夜五起。

  《集览》载,平由是六出奇计:以金反间楚,一计也。易馔享楚使,二也。请伪游云梦,三也。以女进单于解平城围,四也。蹑足附耳,五也。夜出女二千人,楚因击之,王得西遁,六也。(《史记·陈丞相世家》)[注] 尾生:古代传说中战国时鲁国坚守信约的人。尾生与女子约会于桥下,暴雨,女子未来,河水上涨仍不去,抱柱淹死。见《庄子·盗跖》。

  译文

  西汉的陈平,是阳武郡户牖县人。家里很穷,但他从小就喜欢读书。村里举行社典,陈平是担任分肉的人,分配得很公平。乡里管事的人说:“不错,姓陈的小子分得很好。”陈平说:“唉,假使让我陈平治理天下,我也会像分肉一样做得很好。”起初,陈平为魏王做事,魏王咎不重用他,离开了魏王跟随项羽,又因犯了罪跑掉。他通过魏无知谒见汉王,被拜为都尉参乘、典护军。周勃对汉王说:“我听说陈平在家时和嫂子私通,跑到魏,魏不容他,跑到楚又不被容纳,才跑到汉来。现在大王让他做典护军,希望大王好好考察他。”汉王因此责备魏无知。魏无知说:“我所说的.,是能力,而大王听说的,是品行。现在如果有像尾生那样讲信用,像孝己那样有德行的人,但对您的事业的成败没有多大作用,大王何必去用他们呢?”汉王又任命陈平为护军中尉,各路将领都受他统辖,各个将领不敢再说什么了。从这以后,陈平献了六条妙计,帮助汉高祖打天下,平定内部动乱。他的计策都很隐秘,别人都不知道。有人说这些奇计包括让汉王假装游云梦,轻碰高祖的脚附耳密语,使反间计让楚国君臣互相猜疑,等等。后来陈平担任了右丞相。尾生,出现事情确实能忍,孝己是商中宗的儿子,侍奉父母,一夜起来五次。

  《集览》记载陈平六条妙计是:拿金子反间楚国,这是一;换饭食招待楚国使者,这是二;请求假装游云梦,这是三;把美女献给单于,解了平城之围,这是四;碰刘邦的脚,靠耳边授计,这是五;晚上放出美女二千,楚军由于围攻她们,使汉王得以向西逃走,这是六。

【史记《陈平之用》文言文原文及翻译】相关文章:

史记文言文翻译02-05

史记文言文和翻译02-23

史记高祖纪文言文翻译01-12

《史记·黄帝本纪》文言文翻译02-17

史记乐书文言文及翻译02-09

《过秦论》文言文原文翻译01-14

童趣文言文翻译原文02-18

《狼》文言文原文翻译01-14

明史文言文原文翻译02-25