我要投稿 投诉建议

《红豆》原文及其翻译

时间:2022-03-14 12:30:43 唐诗三百首 我要投稿

《红豆》原文及其翻译

  导语: 这是借咏物而寄相思的诗,是眷怀友人之作。 今天语文迷小编为大家带来的是《红豆》原文及其翻译 ,希望可以帮助到大家~

《红豆》原文及其翻译

  原文:

  红豆生南国,春来发几枝。

  愿君多采撷,此物最相思。

  注释:

  ⑴相思:题一作“相思子”,又作“江上赠李龟年”。

  ⑵红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色。

  ⑶“春来”句:一作“秋来发故枝”。

  ⑷“愿君”句:一作“劝君休采撷”。采撷(xié):采摘。

  ⑸相思:想念。

  翻译:

  晶莹闪亮的红豆,产于岭南;

  春天来了,该长得叶茂枝繁。

  愿你多多采摘它,嵌饰佩带;

  这玩艺儿,最能把情思包涵!

  作者介绍:

  王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的.代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

  后世影响

  唐代绝句名篇经乐工谱曲而广为流传者为数甚多。王维《相思》就是梨园弟子爱唱的歌词之一。据《云溪友议》载:安史乱时,唐宫乐师李龟年流落江南。一次于湘中采访使筵上唱这首诗,满座遥望玄宗所在的蜀中,泫然泪下。可见此诗在唐代当时传诵的情况。随着《唐诗三百首》流布的广远,影响之深刻,这首《相思》一直传诵至今,几近家喻户晓。

【《红豆》原文及其翻译】相关文章:

《爱莲说》原文及其翻译06-01

《鹊桥仙》原文及其翻译05-10

《钗头凤·红酥手》原文及其翻译05-08

《唐多令·惜别》的原文及其翻译06-06

《点绛唇·闺思》的原文及其翻译06-14

《声声慢·寻寻觅觅》原文及其翻译05-24

《点绛唇·蹴罢秋千》的原文及其翻译06-14

《洞仙歌·泗州中秋作》的原文及其翻译05-10

英文谚语及其翻译04-08

《点绛唇·丁未冬过吴松作》原文及其翻译06-21