我要投稿 投诉建议

李清照 《夏日绝句》全诗赏析及注释翻译

时间:2024-01-22 15:01:28 诗人大全 我要投稿
  • 相关推荐

李清照 《夏日绝句》全诗赏析及注释翻译

  南宋 李清照 《夏日绝句》

李清照 《夏日绝句》全诗赏析及注释翻译

  生当作人杰,死亦为鬼雄。

  至今思项羽, 不肯过江东。

  注释:

  1. 人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。

  2. 鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”

  3. 项羽(公元前232-前202):秦末下相(今江苏宿迁)人。曾领导起义军消灭秦军主力,自立为西楚霸王。后被刘邦打败,突围至乌江(在今安徽和县),自刎而死。

  4 江东:项羽当初随叔父项梁起兵的地方。

  译文1:

  活着的当作人中的豪杰,死了也应是鬼中的英雄。

  人们到现在还思念项羽,只因他不肯偷生回江东。

  译文2:

  人活在这世界上,就要做一个人上之人,就要有杰出的贡献!即使是已经死了,也要成为魔鬼中的霸者,领导群魔!我(指李清照)直到今天还在想念当初楚汉争雄时的项羽,因为兵败,宁愿死去也无颜面对自己的江东父老!这是何等的气概啊!

  赏析:

  公元1127年,强悍的金兵入侵中原,砸烂宋王朝的琼楼玉苑,掳走徽、钦二帝,赵宋王朝仓皇南逃。李清照夫妇也开始了飘泊无定的逃亡生活。

  不久,丈夫赵明诚被任命为京城建康的知府。一天深夜,城里发生叛乱,身为知府的赵明诚没有恪尽职守指挥戡乱,而是悄悄地用绳子缒城逃跑了。叛乱被定之后,赵明诚被朝廷革职。李清照深为丈夫的临阵脱逃感到羞愧,虽然并无争吵,但往昔的鱼水和谐已经一去不返,她从此冷淡疏远了赵明诚。

  1128年,他们向江西方向逃亡,一路上两人相对无语气氛尴尬。行致乌江,站在楚霸王项羽兵败自刎的地方,李清照不禁浮想联翩,心潮激荡。面对浩浩江水,随口吟就了这首诗。赵明诚站在她身后,闻听之后愧悔难当,深深自责。从此便郁郁寡欢一蹶不振,不久便急病发作而亡。

  这首诗起调高亢,鲜明地提出了人生的价值取向:人活着就要作人中的豪杰,为国家建功立业;死也要为国捐躯,成为鬼中的英雄。爱国激情,溢于言表,在当时确有振聋发聩的作用。但南宋统治者不管百姓死活,只顾自己逃命;抛弃中原河山,但求苟且偷生。因此,诗人想起了项羽。项羽突围到乌江,乌江亭长劝他急速渡江,回到江东,重整齐鼓。项羽自己觉得无脸见江东父老,便回身苦战,杀死敌兵数百,然后自刎。诗人鞭挞南宋当权派的无耻行径,借古讽今,正气凛然。全诗仅二十个字,连用了三个典故,但无堆砌之弊,因为这都是诗人的心声。如此慷慨雄健、掷地有声的诗篇,出自女性之手,实在是压倒须眉了。

【李清照 《夏日绝句》全诗赏析及注释翻译】相关文章:

杜甫《绝句》全诗翻译赏析01-04

李清照《武陵春春晚》全词赏析及注释翻译06-13

范云《别诗》全诗翻译赏析02-08

《绝句》杜甫全诗04-01

李清照《如梦令》原文赏析及注释翻译11-02

《如梦令》李清照宋词注释翻译赏析11-03

李白《送友人》全诗翻译赏析01-21

李白《送友人》全诗翻译及赏析01-21

李白《赠汪伦》全诗翻译赏析03-16