我要投稿 投诉建议

《春宫怨》杜荀鹤唐诗注释翻译赏析

时间:2024-06-11 16:58:30 全唐诗 我要投稿
  • 相关推荐

《春宫怨》杜荀鹤唐诗注释翻译赏析

  作品简介《春宫怨》是唐末诗人杜荀鹤创作的代宫女抒怨的代言诗,载于《全唐诗》卷六百九十一。此诗含有自叹无人赏识之意。首联写因貌美而入宫,受尽孤寂,不愿梳妆;颔联写取宠不在容貌,因而不必妆扮了;颈联写景,春风骀荡,风和日丽,鸟语花香,借以烘托春心受残,寂寞空虚的情感;末联写往日之悲苦,更露其怨情。其中“风暖鸟声碎,日高花影重”两句是历来为人所推崇的名句。

《春宫怨》杜荀鹤唐诗注释翻译赏析

  作品原文

  春宫怨⑴

  早被婵娟误⑵,欲妆临镜慵⑶。

  承恩不在貌,教妾若为容⑷。

  风暖鸟声碎⑸,日高花影重。

  年年越溪女⑹,相忆采芙蓉⑺。

  词句注释

  ⑴《全唐诗》此诗题下注:一作周朴诗。

  ⑵婵娟:形容姿容、形态美好。

  ⑶慵:懒。

  ⑷若为容:如何去妆饰自己。《诗经·国风·卫风·伯兮》“岂无膏沐,谁适为容?”

  ⑸碎:形容鸟鸣声纷纭杂沓,非一鸟独鸣,而是数鸟共语。

  ⑹越溪女:指西施浣纱时的女伴。

  ⑺芙蓉:莲花。

  白话译文

  早年因为容貌美丽被误选入宫中;想要对镜梳妆打扮却又意态懒慵。

  承蒙君王宠爱不在于美丽的容貌,那教我如何还有心思去梳妆饰容。

  春风和煦温暖鸟儿啼声清脆悦耳;正午艳阳高照花影才会叠叠重重。

  每年此时我都会想起乡间的女伴,怀念当年自由欢快地采撷着芙蓉。

  作品鉴赏

  历来写宫怨的诗大多不着“春”字,即使是写春宫之怨的,也没有一首能像杜荀鹤这首那样传神地把“春”与“宫怨”密合无间地表现出来。

  前两句是发端。“婵娟”,是说容貌美好。宫女之被选入宫,就因为长得好看,入宫以后,伴着她的却只是孤苦寂寞,因而拈出一个“误”字,慨叹“今日在长门,从来不如丑”(于濆《宫怨》)。此刻,她正对着铜镜,顾影自怜,本想梳妆打扮一番,但一想到美貌误人,又不免迟疑起来,懒得动手了。上句一个“早”字,仿佛是从心灵深处发出的一声深长的叹息,说明自己被误之久;次句用欲妆又罢的举动展示怨情也很细腻。这两句在平淡之中自有自然、深婉的情致。

  三、四句用的是流水对,上下句文意相续,如流水直泻,一气贯注,进一步写出了欲妆又罢的思想活动。“若为容”是“怎样打扮”的意思,这里实际上是说打扮没有用。宫女说:“既然被皇上看中并不在于容貌的美好,那么,我再打扮又有什么用呢?”言外之意,起决定作用的是别的方面,例如勾心斗角、献媚邀宠等。

  五、六句忽然荡开,诗笔从镜前宫女一下子转到室外春景:春风骀荡,鸟声轻碎,丽日高照,花影层叠。这两句写景,似乎与前面描写宫女的笔墨不相连属,事实上,仍然是围绕着宫女的所感(“风暖”)、所闻(“鸟声”)与所见(“花影”)来写的。在欲妆又罢的一刻,透过帘栊,暖风送来了动听的鸟声,游目窗外,见到了“日高花影重”的景象。临镜的宫女怨苦之极,无意中又发现了自然界的春天,更唤起了她心中无春的寂寞空虚之感。景中之情与前面所抒写的感情是一脉相承的。

  “风暖”这一联设色浓艳,《诗人玉屑》(卷三)把它归入“绮丽”一格。风是“暖”的;鸟声是“碎”的──所谓“碎”,是说轻而多,唧喳不已,洋溢着生命力,刚好与死寂的境界相对立;“日高”,见出阳光的明丽;“花影重”,可以想见花开的繁茂。绮丽而妙,既写出了盛春正午的典型景象,反衬了怨情,又承上启下,由此引出了新的联想。

  眼前声音、光亮、色彩交错融合的景象,使宫女想起了入宫以前每年在家乡溪水边采莲的欢乐情景:荷叶、罗裙,一色裁成,芙蓉似脸,脸似芙蓉,三人一队,五人一群,溪声潺潺,笑语连连。“越溪”即若耶溪,在浙江绍兴,是当年西施浣纱的地方,这里借指宫女的家乡。这两句以过去对比当下,以往日的欢乐反衬出此时的愁苦,使含而不露的怨情具有更为悠远的神韵。诗的后四句虽是客观的写景与叙事,然而揭开字句的帷幕,却可以听到宫女隐微而又极其伤痛的啜泣之声。

  从诗的意境来看,《春宫怨》似不只是诗人在代宫女寄怨写恨,同时也是诗人的自况。人臣之得宠主要不是凭仗才学,这与宫女“承恩不在貌”如出一辙;宫禁斗争的复杂与仕途的凶险,又不免使人憧憬起民间自由自在的生活,这与宫女羡慕越溪女天真无邪的生活又并无二致。它不仅是宫女之怨情,还隐喻当时黑暗政治对人才的戕杀。

  这首诗以“风暖”一联饮誉诗坛,就全篇而论,也是一首意境浑成的好诗。

  英汉对照

  春宫怨

  杜荀鹤

  早被婵娟误,欲妆临镜慵。

  承恩不在貌,教妾若为容?

  风暖鸟声碎,日高花影重。

  年年越溪女,相忆采芙蓉。

  A SIGH IN THE SPRING PALACE

  Du Xunhe

  Knowing beauty my misfortune,I face my mirror with a sigh。

  To please a fastidious emperor,How shall I array myself?......

  Birds flock and sing when the wind is warm,Flower—shadows climb when the sun is high ——

  And year after year girls in the south

  Are picking hibiscus, dreaming of love!

  作品格律

  这首五言律诗的用韵方式为首句不入韵仄起式;其韵脚是:上平二冬(平水韵)。

  早被婵娟误,欲妆临镜慵。

  ●●○○●,⊙○⊙●△。

  承恩不在貌,教妾若为容。

  ○○⊙●●,⊙●●○△。

  风暖鸟声碎,日高花影重。

  ⊙●⊙○●,⊙○⊙●△。

  年年越溪女,相忆采芙蓉。

  ○○●○●,⊙●●○△。

  (说明:○平声●仄声⊙可平可仄△平韵▲仄韵)

  作者简介

  杜荀鹤(约846—约906),字彦之,自号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽省石台县)人。他出身寒微,中年始中进士,仍未授官,乃返乡闲居。曾以诗颂朱温,后朱温取唐建梁,任以翰林学士,知制诰,故入《梁书》(按应作《五代史记》;《梁书》主要记述了南朝萧齐末年的政治和萧梁皇朝(502—557年)五十余年的史事。)。

  他以“诗旨未能忘救物”(《自叙》)自期,故而对晚唐的混乱黑暗,以及人民由此而深受的苦痛,颇多反映,如山中寡妇的避征无门,《旅泊遇郡中叛乱示同志》中官兵的遍搜珠宝,乱杀平民,甚至拆古寺,掘荒坟;《再经胡城县》中酷吏的残忍,县民的含冤,都是这一时期社会生活的真实写照。其诗也明白平易,且都是近体诗,但也失之浅率,不甚耐读。他自称【苦吟】,从技巧上说,未必如此。《沧浪诗话》将他列为一体,翁方纲不以为然,在《石洲诗话》中说:【咸通十哲,概乏风骨……杜荀鹤至令严沧浪目为一体,亦殊浅易。】《苕溪渔隐丛话》引《幕府燕闲录》,也谓鄙俚浅俗,惟宫词为唐第一。

【《春宫怨》杜荀鹤唐诗注释翻译赏析】相关文章:

《山中寡妇》杜荀鹤唐诗原文鉴赏10-21

《塞下曲》唐诗注释翻译赏析12-23

唐代诗人杜荀鹤介绍08-15

《采莲曲》唐诗注释翻译赏析04-12

《田园乐》王维唐诗注释翻译赏析11-03

《塞下曲》唐诗注释翻译赏析4篇11-05

《长相思》李白唐诗注释翻译赏析06-11

《杜荀鹤·再经胡城县》诗词原文11-14

怨情唐 李白全文注释翻译及原著赏析06-11

《长相思·其二》李白唐诗注释翻译赏析06-11