《九月十日即事》唐诗翻译和赏析
《九月十日即事》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:
昨日登高罢,今朝更举觞。
菊花何太苦,遭此两重阳。
【前言】
《九月十日即事》是唐代伟大诗人李白创作的一首小诗。此诗完全洗尽了李白的豪迈之气。诗中说菊花两次遭到采撷,是在暗喻自己的从政经历,以此表达内心的苦闷。
【注释】
①觞(shāng):盛着酒的酒杯
②两重阳:唐俗,京城的人们常在重阳后的一天再次宴会赏菊,故九月十日有“小重阳”之称
【翻译】
昨天刚登上龙山宴饮,今天又在这里举起了酒杯。菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪。
【鉴赏】
此诗与《九日龙山饮》,同作于当涂。这首诗是李白历尽人世沧桑之后的作品。
在唐宋时代,九月十日被称为“小重阳”,诗人从这一角度入手,说菊花在大小重阳两天内连续遇到人们的登高、宴饮,两次遭到采撷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉浇愁,朦胧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他这个朝廷“逐臣”,他痛苦地发问:菊花为什么要遭到“两重阳”的`重创?对于赏菊的人们来说,重阳节的欢乐情绪言犹未尽,所以九月十日还要继续宴饮;但菊花作为一种生命的个体,却要忍受两遭采撷之苦。诗人以其极为敏感、幽微的灵秀之心,站在菊花的立场上,发现了这一诗意的空间。实际上,诗人是借菊花之苦来寄托自己内心的极度苦闷。
【《九月十日即事》唐诗翻译和赏析】相关文章:
《九月十日即事》唐诗原文及赏析05-27
《江村即事》唐诗赏析06-24
《即事》原文及翻译赏析03-14
乔吉《天净沙·即事》翻译赏析12-08
《春园即事》原文翻译及赏析03-12
即事_杜甫的诗原文赏析及翻译08-04
春日上方即事唐诗原文01-31
《春日即事》耿湋唐诗鉴赏06-09
上京即事原文及赏析10-16