《清商怨·葭萌驿作》原文及译文
宋词是一种相对于古体诗的新体诗歌之一,标志宋代文学的最高成就。下面是小编整理的《清商怨·葭萌驿作》原文及译文,希望对大家有帮助!
清商怨·葭萌驿作
宋代:陆游
江头日暮痛饮。乍雪晴犹凛。山驿凄凉,灯昏人独寝。
鸳机新寄断锦。叹往事、不堪重省。梦破南楼,绿云堆一枕。
译文
日落江边,黄昏时分,任情畅怀八九饮,初雪放晴,寒气袭袭天还冷。小小驿站深山中,显得分外凄凉冷清,灯昏昏,孤零零,一人独睡进梦境。
新近情人寄来织机上段锦,决绝意分明,怎么忍心再回忆旧日款款柔情。南楼同枕美梦今惊醒,当初枕上堆云黑发、妩媚乌鬓,再难寻。
注释
1、清商怨:古乐府有《清商曲辞》,其音多哀怨,故取以为名。周邦彦以晏词有〔关河愁思〕句,更名《关河令》,又名《伤情怨》。此调42字、43字诸体,俱为双调。
2、葭萌驿:位于四川剑阁附近,西傍嘉陵江(流经葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的古驿之一。
3、江头:江边。
4、乍雪:初雪。
5、凛:寒冷。
6、鸳机:织鸳鸯锦的.织机。
7、锦:为裁锦作书。
8、不堪:不忍。
9、重省:回顾。
10、梦破:梦醒。
11、南楼:武汉南城楼。指所思念的女子。
12、绿云:指女子乌黑的头发。
【《清商怨·葭萌驿作》原文及译文】相关文章:
《除夜宿石头驿》原文与译文03-15
《诗经:清庙》古诗原文及译文03-15
张籍《征妇怨》原文译文鉴赏01-02
《在金日作选二》的原文及译文03-14
《酹江月·驿中言别》原文译文及注释12-06
《蒹葭》原文及赏析01-13
元曲《双调·庆东原·泊罗阳驿》原文及译文10-11
商妇怨宋词赏析04-12