《玉楼春·尊前拟把归期说》译文及注释
《玉楼春·尊前拟把归期说》是宋代文学家欧阳修的词作。此词咏叹离别,于伤别中蕴含平易而深刻的人生体验。那么《玉楼春·尊前拟把归期说》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!
原文
尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。人生自是有情痴,此恨不关风与月。
离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。直须看尽洛城花,始共春风容易别。
译文
樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的'明月。
饯别的酒宴前,莫再演唱新的一阕,清歌一曲,已让人愁肠寸寸郁结。啊,此时只需要把满城牡丹看尽,你与我同游相携,这样才会——少些滞重的伤感,淡然无憾地与归去的春风辞别。
注释
①尊前:即樽前,饯行的酒席前。
②春容:如春风妩媚的颜容。此指别离的佳人。
③离歌:指饯别宴前唱的流行的送别曲。
④翻新阕:按旧曲填新词。白居易《杨柳枝》:“古歌旧曲君莫听,听取新翻杨柳枝。”阙,乐曲终止。
⑤洛阳花:洛阳盛产牡丹,欧阳修有《洛阳牡丹记》。
【《玉楼春·尊前拟把归期说》译文及注释】相关文章:
《玉楼春·尊前拟把归期说》译文及鉴赏12-16
《玉楼春·尊前拟把归期说》原文及翻译08-16
《玉楼春樽前拟把归期说》宋词鉴赏01-28
《玉楼春·春思》译文及注释12-23
《玉楼春·戏林推》译文及注释01-07
玉蝴蝶赏析及译文注释02-02
《天净沙·春》译文及注释01-19
《马说》译文及注释11-20