我要投稿 投诉建议

《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及译文

时间:2021-03-16 12:53:54 全宋词 我要投稿

《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及译文

  宋词是一种相对于古体诗的新体诗歌之一,标志宋代文学的'最高成就。下面是小编整理的《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及译文,希望对大家有帮助!

  鹊桥仙·纤云弄巧

  宋代:秦观

  纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。(度 通:渡)

  柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

  译文

  纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。

  共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。

  注释

  纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。

  飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。

  银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。

  金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。

  忍顾:怎忍回视。

  朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。


【《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及译文】相关文章:

《鹊桥仙·纤云弄巧》译文及注释03-23

《鹊桥仙·纤云弄巧》12-20

《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及赏析09-30

鹊桥仙纤云弄巧原文及翻译11-11

《鹊桥仙·纤云弄巧》原文赏析03-25

《鹊桥仙·纤云弄巧》原文欣赏及翻译12-15

《鹊桥仙·纤云弄巧》赏析10-12

《鹊桥仙·纤云弄巧》全文及注释03-27

《鹊桥仙·纤云弄巧》全文赏析03-24