我要投稿 投诉建议

诗经古诗词

时间:2024-09-11 12:04:33 诗词名句 我要投稿
  • 相关推荐

诗经古诗词

  在平平淡淡的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。那什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编收集整理的诗经古诗词,欢迎阅读与收藏。

诗经古诗词

诗经古诗词1

  1、《桃夭》

  桃之夭夭,灼灼其华;

  之子于归,宜其室家。

  桃花盛开,鲜艳明亮。

  2、《兔罝》

  肃肃兔罝,椓之丁丁;

  赳赳武夫,公侯干城。

  3、《静女》

  静女其姝,俟我于城隅,爱而不见,搔首踟蹰;

  4、《硕人》

  手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮!

  5、《卷耳》

  陟彼高冈,我马玄黄;

  我姑酌彼金罍,维以不永伤。

  铿锵有力,令人共情。

  6、《野有蔓草》

  野有蔓草,零露漙兮。

  有美一人,清扬婉兮。

  美人绰约,音调婉约。

  7、《木瓜》

  投我以木瓜,报之以琼琚;

  匪报也,永以为好也。

  这是节奏明快的爱的誓言,充满了幸福感。

  有的善用拟声词:

  8、《螽斯》

  螽斯羽,诜诜兮;

  宜尔子孙,振振兮;

  仿佛听到成群的螽斯(蝗虫)向你飞来……

  9、《伐木》

  伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。

  出自幽谷,迁于乔木。

  “丁丁”、“嘤嘤”,伐木声和鸟鸣声如在耳畔。

  10、《蒹葭》

  蒹葭苍苍,白露为霜。

  所谓伊人,在水一方。

  溯洄从之,道阻且长。

  溯游从之,宛在水中央。

  千古朦胧诗之祖,意境优美令人悠然神往。

  11、《月出》

  月出皎兮。佼人僚兮。

  舒窈纠兮。劳心悄兮。

  这是一个清冷宁静的优美月夜,诗人抒发着淡淡的哀思,是最早的描写月夜的诗句。

  12、《采薇》

  昔我往矣,杨柳依依;

  今我来思,雨雪霏霏。

  不需要理解诗句的含义,仅仅吟诵就能感觉到其中的优美,令人心醉。

  13、《行露》

  谁谓鼠无牙,何以穿我墉;

  谁谓雀无角,何以速我狱!

  激烈愤慨溢于言表。

  14、《击鼓》

  死生契阔,与子成悦;

  执子之手,与子偕老。

  这是斩钉截铁的誓言,令人热血沸腾!

  15、《凯风》

  凯风自南,吹彼棘心;

  棘心夭夭,母氏劬劳。

  哀婉动人,这是最早的歌颂母亲的诗句。

  16、《新台》

  新台有泚,河水弥弥;

  燕婉之求,蘧篨不鲜。

  “蘧篨”是癞蛤蟆,诗人把人比喻成癞蛤蟆,这个讽刺可谓毒辣至极。

  17、《相鼠》

  相鼠有皮,人而无仪;

  人而无仪,不死何为!

  不讲礼仪的那些人连老鼠都不如,快点去死吧!呵呵,作者是多么痛恨不讲礼仪的'人啊。

  18、《黍离》

  知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。

  悠悠苍天!此何人哉?

  人生一世知己难求,诗人苦于无人理解自己而陷入深深思考与烦恼。

  19、《麟之趾》

  麟之趾,振振公子,于嗟麟兮;

  “于嗟麟兮”四个字都是语气助词,完美地表达出诗人对该首诗主人公的敬爱、嘱咐之情。

  20、《驺虞》

  彼茁者葭,壹发五豝;

  于嗟乎驺虞!

  “于嗟乎”足见猎手威武。

  有的语言简练情感丰富:

  21、《草虫》

  陟彼南山,言采其薇;

  未见君子,我心伤悲:

  22、《燕燕》

  燕燕于飞,差池其羽;

  之子于归,远送于野;

  瞻望弗及,泣涕如雨。

  23、《风雨》

  风雨如晦,鸡鸣不已;

  既见君子,云胡不喜。

  24、《狡童》

  彼狡童兮,不与我言兮;

  不与我言兮,使我不能餐兮!

  女子被不理她的“狡童”弄得茶饭不思神魂颠倒。

  25、《褰裳》

  子惠思我,褰裳涉溱。

  子不我思,岂无他人?

  狂童之狂也且!

  上位女生遇到的是“狡童”,这位女生遇到的是“狂童”,都是对她们不理不睬。

  但两位女生的心理状态却不一样,第一位是哀怨“不与我言兮,使我不能餐兮”。

  第二位十分刚强,“子不我思,岂无他人?”你不喜欢我,自然有人喜欢我!

诗经古诗词2

  《诗经:终南》

  终南何有?有条有梅。

  君子至止,锦衣狐裘。

  颜如渥丹,其君也哉!

  终南何有?有纪有堂。

  君子至止,黻衣绣裳。

  佩玉将将,寿考不忘!

  注释:

  1、终南:属秦岭山脉,在今陕西西安市西南。

  2、条:山楸。

  3、梅:楠木。

  4、渥:涂,搽。

  5、丹:赭石,一种红色颜料。

  6、黻:音服,黑色与青色花纹。

  7、将将:佩玉撞击之声。

  译文:

  终南山上有什么?

  有坚硬的山楸和艳丽的野梅。

  远方的客人来到这儿停下脚步,他穿着锦缎的衣服狐皮裘。

  渍丹般赤红的面庞细润光泽,真是一个有道有德的正人君子!

  终南山上有什么?

  有陡峭的峰峦和宽阔的山顶。

  远方的客人来到这儿停下脚步,他穿着漂亮的礼服绣花裳。

  身上佩戴的美玉呀锵锵作响,虽是高寿之人但不忘寻求童趣!

  赏析:

  《终南》传统解释劝戒秦襄公。不过,中描写的君子的确不是一般的人,而是一位贵族,有人考锦衣狐裘是国君之服。因此,《诗序》细戒襄公的说法,确有一定的启发。只不过可以理解为,借助外貌,服饰的描写,赞美君子的品德,表达一种永远难以忘怀的感情。

  《终南别业》

  作者:王维

  原文:

  中岁颇好道,晚家南山陲。

  兴来每独往,胜事空自知。

  行到水穷处,坐看云起时。

  偶然值林叟,谈笑无还期。

  注释:

  1、中岁:中年。

  2、道:这里指佛教。

  3、家:安家。

  4、南山:即终南山。

  5、陲(chu):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地,意思是终南山脚下。

  6、胜事:美好的事。

  7、值:遇到。

  8、叟(sǒu):老翁。

  9、无还期:没有回还的准确时间。

  诗意:

  中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

  兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

  间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。

  偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

  赏析:

  全诗的着眼点在于抒发对自得其乐的闲适情趣的向往。开篇二句,由中岁好道晚家南山点明诗人隐居奉佛的人生归宿和思想皈依。道,指佛教。中岁颇好道,作者强调自己中年以后就厌恶世俗而信奉佛教。一个颇字,点明其崇佛的虔诚心态。晚字,意蕴丰富,既可以指晚近,也可以指晚年。如果是前者,晚家南山陲是对现实隐居生活的描绘;如果是后者,则是对自己晚景的构想。

  山林的生活自在无比,兴致来临之际,每每独往山中信步闲走,那快意自在的感受只有诗人自己能心领神会。每,表明兴来独往非常频繁,不是偶然为之。独,并非没有同调之人,事实上,诗人隐居之际不乏同调之人与其往来唱和,如张諲、裴迪等,此处当指诗人兴致一来就等不及邀人同往了,一个洒脱的隐者形象便展现到了读者面前。从字面意义上看,隐隐约约带有些落寞,但谁又能说这种情致不是件快乐的事呢?胜事空自知,亦然,一个空字,也许带有几分无奈与孤独,但诗人是陶醉于这种山林情趣间的。

  行到水穷处,坐看云起时即言胜事。在山间信步闲走,不知不觉中,已到了溪水尽头,似乎再无路可走,但诗人却感到眼前一片开阔,于是,索性坐下,看天上的风起云涌。一切是那样的自然,山间流水、白云,无不引发作者无尽的兴致,足见其悠闲自在。清人沈德潜赞曰:行所无事,一片化机。(《唐诗别裁集》)行到水穷处,让读者体味到了应尽便须尽的坦荡;坐看云起时,在体味最悠闲、最自在境界的同时,又能领略到妙境无穷的活泼!云,有形无迹,飘忽不定,变化无穷,绵绵不绝,因而给人以无心、自在和闲散的印象,陶潜有诗云云无心以出岫(《归去来兮辞》),而在佛家眼里,云又象征着无常心无住心。因此,坐看云起时,还蕴藏着一种应无所住而生其心的禅机。简而言之,就是空,如果人能够去掉执着,像云般无心,就可以摆脱烦恼,得到解脱,得到自在,诗人在一坐、一看之际已经顿悟。再看这流水、白云,已是无所分别,达到了物我一体的境界。从结构看,行到水穷处,坐看云起时二句,对偶工稳,一贯而下,从艺术手法上看,此二句俨然是一幅山水画,是诗中有画也。

  结句写作者在山间偶然碰到了林叟,于是无拘无束地跟其尽情谈笑,以致忘了时间,诗人淡逸的天性和超然物外的风采跃然纸上,与前面独赏山水时的洒脱自在浑然一体,使得全诗形成了一个完整的意境。偶然二字,贯穿前后,却行迹全无,其实,兴来独往行到水穷处,坐看云起时等,何尝不是无心的偶然呢?然诗人至此方借值林叟点出偶然二字,可见艺术手段之高超。因为处处偶然,更显现出心中的悠闲自在。谈笑无还期结句自然,却暗藏哲理,诗人因为体悟到物我两忘、物我一体之境,从而忘记了那流迁无常的世俗世界,这是真正的空境。

  这首诗没有描绘具体的山川景物,而重在表现诗人隐居山间时悠闲自得的心境。诗的前六句自然闲静,诗人的形象如同一位不食人间烟火的世外高人,他不问世事,视山间为乐土。不刻意探幽寻胜,而能随时随处领略到大自然的美好。结尾两句,引入人的活动,带来生活气息,诗人的形象也更为可亲。

  诗经:

  终风

  《诗经:终风》

  终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。

  终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。

  终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。

  曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。

  注释:

  1、终:一说终日,一说既。暴:疾风。

  2、谑浪笑敖:戏谑。谑,调戏。浪,放荡。敖,放纵。

  3、中心:心中。悼:伤心害怕。

  4、霾(埋):阴霾。空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。

  5、惠:顺。

  6、莫往莫来:不往来。

  7、曀(义):阴云密布有风。

  8、不日:不见太阳。有,同又。

  9、寤:醒着。言:助词。寐:睡着。

  10、嚏(替):打喷嚏。民间有打喷嚏,有人想的谚语。

  11、曀曀:天阴暗貌。

  12、虺(悔):形容雷声。

  13、怀:思念。

  译文:

  狂风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。

  调戏放肆真胡闹,心中惊惧好烦恼。

  狂风席卷扬尘埃,是否他肯顺心来。

  别后不来难相聚,思绪悠悠令我哀。

  狂风遮天又蔽地,不见太阳黑漆漆。

  长夜醒着难入睡,想他不住打喷嚏。

  天色阴沉黯无光,雷声轰隆开始响。

  长夜醒着难入睡,但愿他能将我想。

  赏析:

  关于此的主旨,《毛诗序》说:《终风》,卫庄姜伤己也。遭州吁之暴,见侮慢而不能正也。认为是庄姜遭庄公宠妾之子州吁的欺侮而作。朱熹《诗集传》说:庄公之为人狂荡暴疾,庄姜盖不忍斥言之,故但以终风且暴为比。认为庄姜受丈夫卫庄公欺侮而作。其实,这是写一位妇女被丈夫玩弄嘲笑后遭弃的诗,当出自民间歌谣,与庄姜无关。

  诗共四章。以女子的口吻,写她因丈夫的肆意调戏而悲凄,但丈夫离开后,她又转恨为念,忧其不来;夜深难寐,希望丈夫悔悟能同样也想念她。其感情一转再转,把那种既恨又恋,既知无望又难以割舍的矛盾心理真实地传达出来了。

  第一章写欢娱,是从男女双方来写。谑浪笑敖,《鲁诗》曰:谑,戏谑也。浪,意萌也。笑,心乐也。敖,意舒也。连用四个动词来摹写男方的纵情粗暴,立意于当时的欢娱。中心是悼,悼,担心忧惧的意思,是女方担心将来的被弃,着意于将来的忧惧。

  第二章承悼来写女子被弃后的心情。惠然肯来,疑惑语气中不无女子的盼望;莫往莫来,肯定回答中尽是女子的绝望。悠悠我思转出二层情思,在结构上也转出下面二章。

  第三、四章表现思的程度之深。寤言不寐,是直接来写,愿言则嚏、愿言则怀则是女子设想男子是否想她,是曲折来写。而归结到男子,又与第一章写男子欢娱照应。全诗结构自然而有法度。

  诗各章都采用比的表现手法。陈启源指出其比喻的特点:篇中取喻非一,曰终风曰暴,曰霾曰曀,曰阴曰雷,其昏惑乱常,狂易失心之态,难与一朝居(《毛诗稽古编》)。因比而兴,诗中展示出狂风疾走、尘土飞扬、日月无光、雷声隐隐等悚人心悸的画面,衬托出女主人公悲惨的命运,有强烈的艺术震撼力。这在古代爱情婚姻题材的诗歌中是别具一格的。

  诗经:

  南有嘉鱼

  《诗经:南有嘉鱼》

  南有嘉鱼,烝然罩罩。

  君子有酒,嘉宾式燕以乐。

  南有嘉鱼,烝然汕汕。

  君子有酒,嘉宾式燕以衎。

  南有樛木,甘瓠累之。

  君子有酒,嘉宾式燕绥之。

  翩翩者鵻,烝然来思。

  君子有酒,嘉宾式燕又思。

  注释:

  1、烝:众多。罩罩:义同掉掉,游鱼摇尾貌。

  2、式:语助词。燕:同宴。

  3、汕汕:《说文解字》:鱼游水貌。

  4、衎:快乐。

  5、樛:树木向下弯曲。

  6、瓠:葫芦。累:缠绕。

  7、绥:安。

  8、鵻:鸟名,即鹁鸠,也叫鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上咕咕地叫。

  9、思:句尾助词,下同。

  10、又:通侑,劝酒。

  译文:

  南国鱼儿美,群游把尾摇。

  君子有好酒,宴饮佳宾乐陶陶。

  南国鱼儿美,群游随水流。

  君子有好酒,宴饮佳宾乐悠悠。

  南国树弯弯,葫芦藤蔓紧相缠。

  君子有好酒,宴饮嘉宾乐平安。

  鹁鸠飞翩翩,群飞来这边。

  君子有好酒,宴饮嘉宾频相劝。

  赏析:

  此的主旨,毛诗、齐诗都认为是宴饮诗兼有求贤之意,《毛诗序》云:《南有嘉鱼》,乐与贤也,大平之君子至诚,乐与贤者共之也。也有人觉得还含有讽谏之意。这是一首专叙宾主淳朴真挚之情的宴饮诗。诗意与《鱼丽》略同,正如方玉润《诗经原始》云:彼专言肴酒之美,此兼叙绸缪之意。

  全诗四章,章四句。前两章均以游鱼起兴,用鱼、水象征宾主之间融洽的关系,宛转地表达出主人的深情厚意,使全诗处于和睦、欢愉的气氛中。两章的开首两句用重章叠唱反覆咏叹,加强这一氛围的形成。南有嘉鱼,烝然罩罩、南有嘉鱼,烝然汕汕,鱼儿轻轻摆动鳍尾,往来翕忽,怡然自得。读者仿佛看见四面八方的宾客们聚集在厅堂,大排筵宴,席间觥筹交错,笑语盈盈。鱼乐,人亦乐,二者交相感应,一虚一实,宴饮时的欢乐场面与主宾绸缪之情顿现。短短数句,婉曲含蓄,意在言外,回味无穷。

  若仅用一种事物来形容宾主无间的感情,读起来不免单调,也不厚重。故诗人在浓浓的`酒香中,笔锋一扬,将读者的视线从水中引向陆地,为读者描画了另一场景:枝叶扶疏的树木上缠绕着青青的葫芦藤,藤上缀满了大大小小的葫芦,风过处,宛如无数只铃铎在颤动。这里的树木象征着主人高贵的地位,端庄的气度;藤蔓紧紧缠绕着高大的树木,颇似亲朋挚友久别重逢后亲密无间、难舍难分的情态。对此良辰美景,又有琼浆佳肴,不能不使人手之舞之、足之蹈之。

  第四章作者用了推镜头的手法,缓缓地将一群翩飞的鹁鸠送入读者的眼帘,也把读者从神游的境界拉回酒席。佳宾在祥和欢乐的气氛中酒兴愈浓,情致愈高,你斟我饮言笑晏晏。望着那群鹁鸠,听着咕咕的鸣叫声,也许有的客人已开始商量打猎的事情了。这就隐含着宴饮后的射礼。用笔曲折,别具匠心,情寓景中,淋漓尽致地表达了宾主之间和乐美好的感情。

  诗是从水、陆、空三个角度来描画宾客们初饮、宴中、酣饮时的形态。起初是营造气氛,随着酒筵的渐进,酒兴渐浓,宾客也渐趋热情奔放,人们的视线也随之渐高。在写作手法上,诗人运用了兴中有比,赋比结合的手法。在章法、句式上,不仅采用重章叠唱的手法,而且在每章诗最末一句添了两个虚词,延长了诗句,便于歌者深情缓唱、抒发感情,同时也使诗看起来不呆板,显得余味不绝。

  此外,读者在欣赏这首诗时,应与《鱼丽》、《南山有台》二诗结合起来。这三首诗是同一组宴饮诗;先歌《鱼丽》,赞佳肴之丰盛;次歌《南有嘉鱼》,叙宾主绸缪之情;最后歌《南山有台》,极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵。

  李清照:南歌子

  《南歌子》

  作者:李清照

  原文:

  天上星河转,人间帘幕垂。

  凉生枕簟泪痕滋,起解罗衣聊问、夜何其?

  翠贴莲蓬小,金销藕叶希

  旧时天气旧时衣,只有情怀不似、旧家时!

  注释:

  1、星河:银河。

  2、帘:《历代诗余》作翠。

  3、枕簟:枕上铺的细竹席。

  4、泪痕滋:泪越来越多,痕迹越来越扩大。

  5、夜何其:夜到几更了。

  6、贴:盖与现在将另做好的图案缝贴在衣裳上的方法相同。

  7、金销:配以金色制成的荷叶图案作为衣饰,因陈旧而褪色。

  赏析:

  这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。

  天上星河转,人间帘幕垂,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。星河转谓银河转动,一转字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。帘幕垂言闺房中密帘遮护。帘幕垂而已,此中人情事如何,尚未可知。星河转而冠以天上,是寻常言语,帘幕垂表说是人间的,却显不同寻常。天上、人间对举,就有人天远隔的含意,分量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。此词直述夫妻死别之悲怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹涌。

  前两句蓄势凉生枕簟泪痕滋一句。至直泻无余。枕簟生凉,不单是说秋夜天气,而是将孤寂凄苦之情移于物象。泪痕滋,所谓悲从中来,不可断绝,至此不得不悲哀暂歇,人亦劳瘁。起解罗衣聊问夜何其,原本是和衣而卧,到此解衣欲睡。但要睡的时间已经是很晚了,开首的星河转已有暗示,这里聊问夜何其更明言之。夜何其,其(jī),语助辞。夜何其出自《诗经小雅庭燎》夜如何其?夜未央(半);夜如何其?夜绣(向)晨,意思是夜深沉已近清晨。聊问是自己心下估量,此句状写词人情态。情状已出,心事亦露,词转入下片。

  下片直接抒情翠贴莲蓬小,金销藕叶稀为过片,接应上片结句罗衣,描绘衣上的花绣。因解衣欲睡,看到衣上花绣,又生出一番思绪来,翠贴、金销皆倒装,是贴翠和销金的两种工艺,即以翠羽贴成莲蓬样,以金线嵌绣莲叶纹。这是贵妇人的衣裳,词人一直带着,穿着。而今重见,夜深寂寞之际,不由想起悠悠往事。旧时天气旧时衣,这是一句极寻常的口语,唯有身历沧桑之变者才能领会其中所包含的许多内容,许多感情。只有情怀不似旧家时句的旧家时也就是旧时。秋凉天气如旧,金翠罗衣如旧,穿这罗衣的人也是由从前生活过来的旧人,只有人的情怀不似旧时了!寻常言语,反复诵读,只觉字字悲咽。

  以寻常言语入词,是易安词最突出的特点,字字句句锻炼精巧,日常口语和谐入诗。这首词看似平平淡淡,只将一个才女的心思娓娓道来,不惊不怒,却感人至深。

诗经古诗词3

  [先秦]诗经

  扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。

  无信人之言,人实诳女。

  扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。

  无信人之言,人实不信。

  注释:

  【1】扬之水:平缓流动的水。扬,悠扬,缓慢无力的样子。一说激扬之水,喻夫。

  【2】楚:荆条。

  【3】鲜(xiǎn显):缺少。

  【4】女(rǔ):通”汝“,你。

  【5】言:流言。

  【6】诳(kuáng):欺骗。

  【7】信:诚信、可靠。

  作品赏析:

  此诗从扬之水起兴。悠悠的流水啊,漂不起成捆的薪柴。诗经中多次出现扬之水,也多次出现“束楚”“束薪”之类。《诗经》中的兴词有一定的暗示作用。凡“束楚”“束薪”,都暗示夫妻关系。如《王风·扬之水》三章分别以“扬之水,不流束薪”“不流束楚”“不流束蒲”来起兴,表现在外服役者对妻子的怀念;《唐风·绸缪》写新婚,三章分别以“绸缪束薪”“绸缪束刍”“绸缪束楚”起兴;《周南·汉广》写女子出嫁二章分别以“翘翘错薪,言刈其楚”“翘翘错薪,言刈其蒌”起兴。看来,“束楚”“束薪”所蕴含的意义是说,男女结为夫妻,等于将二人的命运捆在了一起。所以说,《郑风·扬之水》只能是写夫妻关系的。

  此诗主题同《陈风·防有鹊巢》相近。彼云:“谁侜(zhōu)予美,心焉忉忉”(谁诓骗我的美人,令我十分忧伤)。只是《陈风·防有鹊巢》所反映是家庭已受到破坏,而此诗所反映只是男子听到一些风言风语,妻子劝慰他,说明并无其事。如果将这两首诗看作是一对夫妇中的丈夫和妻子分别所作,则是很有意思的。

  此诗抒情女主人公是忠贞、善良的,同丈夫有着很深的感情。她因为娘家缺少兄弟,丈夫便是她一生唯一的'倚靠,她把丈夫看作自己的兄弟。在父系宗法制社会中作为一个妇女,已经是一个弱者,娘家又力量单薄,则更是弱者中的弱者。其中有的女子虽然因为美貌会引起很多人的爱慕,但她自己知道:这都不一定是可靠的终身伴侣。她是珍惜她的幸福的家庭生活的。但有些人却出于嫉妒或包藏什么祸心,而造出一些流言蜚语,使他们平静的生活出现了波澜。然而正是在这个波澜中,更真切地照出了她的纯洁的内心和真诚的情感。

  此诗运用了有较确定蕴含的兴词,表现含蓄而耐人寻味。第一句作三言,第五句作五言,与整体上的四言相搭配,节奏感强,又带有口语的韵味,显得十分诚挚,有很强的感染力。

诗经古诗词4

  [先秦]诗经

  葛生蒙楚,蔹蔓于野。

  予美亡此。谁与?独处!

  葛生蒙棘,蔹蔓于域。

  予美亡此。谁与?独息!

  角枕粲兮,锦衾烂兮。

  予美亡此。谁与?独旦!

  夏之日,冬之夜。

  百岁之后,归於其居!

  冬之夜,夏之日。

  百岁之后,归於其室!

  注释:

  【1】葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。

  【2】蒙:覆盖。

  【3】楚:灌木名,即牡荆。

  【4】蔹(liǎn):攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。

  【5】予美:我的好人。郑笺:“我所美之人。”朱熹《诗集传》:“妇人指其夫也。”

  【6】亡此:死于此处,指死后埋在那里。

  【7】棘:酸枣,有棘刺的灌木。

  【8】域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”

  【9】角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。

  【10】粲:同“灿”。

  【11】锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”

  【12】烂:灿烂。

  【13】旦:天亮。朱熹《诗集传》:“独旦,独处至旦也。”一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:“旦,坦。”“坦,安也。”

  【14】夏之日,冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。

  【15】其居:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。

  作品赏析:

  全诗五章,每章四句,从结构上看,可分两大部分,前一部分为有“予美亡此”句的三章,后一部分为有“百岁之后”句的两章。对后一部分是用赋法,诸家无异议,但对前一部分,除第三章皆认为是赋外,第一、二两章却有“兴”、“比而赋”、“赋”等三种说法。“葛生蒙楚(棘),蔹蔓于野(域)”两句,互文见义,都既有兴起整章的作用,也有以藤草之生各有托附比喻情侣相亲相爱关系的意思,也有对眼前所见景物的真实描绘,可以说是“兴而比而赋”。这一开篇即出现的兴、比、赋兼而有之的意象,设置了荒凉凄清、冷落萧条的规定情境,显示出一种悲剧美作。接着,“予美亡此,谁与独处”两句,是表达对去世的配偶表示哀悼怀念之情。这里的比兴意义是:野外蔓生的葛藤蔹茎缠绕覆盖着荆树丛,就像爱人那样相依相偎,而诗中主人公却是形单影只,孤独寂寞,好不悲凉。第三章写“至墓则思衾枕鲜华”(郝懿行《诗问》),“角枕、锦衾,殉葬之物也。极惨苦事,忽插极鲜艳语,更难堪”(牛运震《诗志》)。而“谁与独旦”如释“旦”为旦夕之旦,其意义又较“独处”、“独息”有所发展,通宵达旦,辗转难眠,其思念之深,悲哀之重,几乎无以复加。

  后两章,语句重复尤甚于前三章,仅“居”、“室”两字不同,而这两字意义几乎无别。可它又不是简单的重章叠句,“夏之日,冬之夜”颠倒为“冬之夜,夏之日”,不能解释为作歌词连番咏唱所自然形成,而是作者刻意为之。两章所述,体现了诗中主人公日复一日、年复一年的'永无终竭的怀念之情,闪烁着一种追求爱的永恒的光辉。而“百岁之后,归于其居(室)”的感慨叹息,也表现出对荷载着感情重负的生命之旅最终归宿的深刻认识,与所谓“生命的悲剧意识”这样的现代观念似乎也非常合拍。

诗经古诗词5

  《关雎》

  关关雎鸠,在河之洲。

  窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。

  窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。

  悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。

  窈窕淑女,琴瑟友之。

  参差荇菜,左右芼之。

  窈窕淑女,钟鼓乐之。

  只因为在人群中多看了你一眼,就让我寤寐思服,辗转反侧,能否让我得到你的真心?我愿与你琴瑟钟鼓,不问世事,无关风月。

  《蒹葭》

  蒹葭苍苍,白露为霜。

  所谓伊人,在水一方。

  遡洄从之,道阻且长。

  遡游从之,宛在水中央。

  蒹葭凄凄,白露未晞。

  所谓伊人,在水之湄。

  遡洄从之,道阻且跻。

  遡游从之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。

  所谓伊人,在水之涘。

  遡洄从之,道阻且右。

  遡游从之,宛在水中沚。

  你啊你,仿佛远在天边,又仿佛近在眼前。我试着从水中趟过,跨过千山万水,只为寻找你的踪影。

  你啊你,我心爱的`人啊,为何我伸出手,却只能触碰到幻影呢?

  《子衿》

  青青子衿,悠悠我心。

  纵我不往,子宁不嗣音?

  青青子佩,悠悠我思。

  纵我不往,子宁不来?

  挑兮达兮,在城阙兮。

  一日不见,如三月兮。

  孟德求才,我只求你,我在等你,你还不来,一天没有见到你,却像三个月一样。

  你应该没有像我这样思念过一个人吧,我在寻你,你在哪里。我不敢回头,怕你不在那里。

  《野有蔓草》

  野有蔓草,零露漙兮。

  有美一人,清揚婉兮。

  邂逅相遇,適我願兮。

  野有蔓草,零露瀼瀼。

  有美一人,宛如清揚。

  邂逅相遇,與子偕臧。

  春日的清晨万物吐露芳菲,幽静的野外蔓草修长的草叶上,缀满了露珠儿晶莹透亮,一位美妙少女,伫立在蔓草丛中含笑不语。

  在这么美好时刻与我邂逅,怎不令我一见倾心?

  《有女同车》

  有女同车,颜如舜华。

  将翱将翔,佩玉琼琚。

  彼美孟姜,洵美且都。

  有女同行,颜如舜英。

  将翱将翔,佩玉将将。

  彼美孟姜,德音不忘。

  环佩叮当,心如鹿撞,我们之间的距离连呼吸都可以听见,心猿意马的两个人,这是否就是世界上最亲密的距离,还是最遥远的距离呢?

  《木瓜》

  投我以木瓜,报之以琼琚。

  匪报也,永以为好也!

  投我以木桃,报之以琼瑶。

  匪报也,永以为好也!

  投我以木李,报之以琼玖。

  匪报也,永以为好也!

  情人总分分合合,可是我们却越爱越深。耳边的音乐已经停了一百遍,怎么听都不会厌烦,从白天到黑夜,你一直在我的身边。

  如果这个世界充满了危险,我希望你能一直在我身边。

  《摽有梅》

  摽有梅,其实七兮!

  求我庶士,迨其吉兮!

  摽有梅,其实三兮!

  求我庶士,迨其今兮!

  摽有梅,顷筐塈之!

  求我庶士,迨其谓之!

  摽仲春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁。

  梅子落时,我在想你,青春易去,为何你不快从了我?

  《汉广》

  南有乔木,不可休思;

  汉有游女,不可求思。

  汉之广矣,不可泳思;

  江之永矣,不可方思。

  翘翘错薪,言刈其楚;

  之子于归,言秣其马。

  汉之广矣,不可泳思;

  江之永矣,不可方思。

  翘翘错薪,言刈其蒌;

  之子于归,言秣其驹。

  汉之广矣,不可泳思;

  江之永矣,不可方思。

  今生所求,之子于归,不是我不食人间烟火,只是还没找到能相伴一生的那个人,不是我想要青灯古佛,只是我害怕系错红绳。

  《桃夭》

  桃之夭夭,灼灼其华。

  之子于归,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其实。

  之子于归,宜其家室。

  桃之夭夭,其叶蓁蓁。

  之子于归,宜其家人。

  桃树含苞满枝头, 花开灿烂如红霞。今生所求,之子于归。执子之手,以度春秋。

  桃花开得正好,这位姑娘,不如与我一同回家,共度一生?

诗经古诗词6

  1、一日不见,如三秋兮。(诗经·王风·采葛)

  2、青青子衿,悠悠我心。(诗经·郑风·子衿)

  3、所谓伊人,在水一方。(诗经·秦风·蒹葭)

  4、他人有心,予忖度之。(诗经·小雅)

  5、巧笑倩兮,美目盼兮。(诗经·卫风·硕人)

  6、高岸为谷,深谷为陵。(诗经·小雅)

  7、昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。(诗经·小雅·采薇)

  8、知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。(诗经·王风·黍离)

  9、手如柔荑,肤如凝脂。(诗经·卫风·硕人)

  10、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。(诗经·周南·关雎)

  11、言者无罪,闻者足戒。(诗经·大序)

诗经古诗词7

  [先秦]诗经

  蓼彼萧斯,零露湑兮。

  既见君子,我心写兮。

  燕笑语兮,是以有誉处兮。

  蓼彼萧斯,零露瀼瀼。

  既见君子,为龙为光。

  其德不爽,寿考不忘。

  蓼彼萧斯,零露泥泥。

  既见君子,孔燕岂弟。

  宜兄宜弟,令德寿岂。

  蓼彼萧兮,零露浓浓。

  既见君子,鞗革忡忡。

  和鸾雝雝,万福攸同。

  注释:

  【1】蓼(lù):长而大的样子。

  【2】萧:艾蒿,一种有香气的植物。

  【3】斯:语气词,犹“兮”。

  【4】零:滴落。

  【5】湑(xǔ):湑然,萧上露貌。即叶子上沾着水珠。

  【6】写(xiè):舒畅。

  【7】燕:通“宴”,宴饮。

  【8】誉处:安乐愉悦。朱熹《诗集传》引苏辙《诗集传》:“誉、豫通。凡诗之誉,皆言乐也。”处,安乐也。

  【9】瀼(ráng)瀼:露繁貌,露水很多。

  【10】为龙为光:为被天子恩宠而荣幸,喜其德之辞。龙,古“宠”字。

  【11】不爽:不差。

  【12】不忘:没有止期。忘,“止”的假借。

  【13】泥泥:露濡貌,露水很重。

  【14】孔燕:非常安详。

  【15】岂(kǎi)弟(tì):即“恺悌”,和乐平易。

  【16】宜兄宜弟:形容关系和睦,犹如兄弟。宜,适宜。

  【17】令德:美德。

  【18】岂(kǎi):快乐。

  【19】浓浓:同“瀼瀼”,露盛多貌。

  【20】鞗(tiáo)革:鞗,辔头;革,马辔所余而垂者也。冲冲:饰物下垂貌。

  【21】和鸾:鸾,借为“銮”,和与銮均为铜铃,系在轼上的叫“和”,系在衡上的叫“銮”。皆诸侯车马之饰也。《小雅·庭燎》亦以君子目诸侯,而称其鸾旗之美,正此类也。

  【22】雝(yōng)雝:和谐的铜铃声。

  【23】攸:所。

  【24】同:会聚。

  全诗四章,全以萧艾含露起兴。萧艾,一种可供祭祀用的香草,诸侯朝见天子,“有与助祭祀之礼”,故萧艾以喻诸侯。露水,常被用来比喻承受的恩泽。故此诗起兴以含蓄、形象的笔法巧妙地点明了诗旨所在:天子恩及四海,诸侯有幸承宠。如此,也奠定了全诗的'情感基调:完全是一副诸侯感恩戴德、极尽颂赞的景仰口吻。

  首章写初见天子的情景及感受。“蓼彼萧斯,零露湑兮。”自古以来,阳光雨露多是皇恩浩荡的象征和比喻,而微臣小民多以草芥自比,因此,这开头两句可以是兴,也可以看作比。有幸见到了君王,或是得到了君王的恩宠,当然是喜上眉梢,喜出望外,心里有多高兴自不待言,因此说:“既见君子,我心写兮。”似是日日夜夜,朝思暮盼,今日终遂心愿后的表述。因为在诸侯看来,入朝面君,无疑是巨大的幸事,一个“写”字,形象地描画出诸侯无比兴奋、诚惶诚恐、激动得难以言表的感受。境由心造,心情舒畅当然见什么都高兴。和君王在一起宴饮谈笑,如坐春风,因此,自然会得到君王的首肯、赞许,尽情享受那种恩遇带来的精神愉悦。因此,当他们与天子共享宴乐之时,便争相倾吐心中的敬祝之情,完全沉浸在圣洁的朝圣之乐中。

  二、三两章进一步描写君臣之谊,分别从诸侯与天子两方面落笔。对诸侯而言,无疑应感谢天子圣宠,“为龙为光”,这当然是“其德不爽”的结果。故最后祝天子“寿考不忘”;对天子而言,则是描写其和乐安详的圣容及与臣下如兄弟般的深情。可以说抓住了两个最有代表性的方面,恰如其分地刻画出了天子的风仪及修养。这样可亲可爱的天子,不可能不受到臣下的拥戴与崇敬。

  末章借写天子离宴时车马的威仪进一步展示天子的不凡气度。看那威风凛凛的高头大马,听那叮当悦耳的铃声和鸣,威而不滥,乐而不乱,恰恰表明天子不仅能够泽及四海,而且可以威加四夷,因此,他才能够集万福于一身,不愧受命于天的真命天子。全诗以“和鸾雍雍,万福攸同”作结,为读者描绘了一派其乐融融的大祝福场面:四方车马齐聚,鸾铃叮当悦耳,臣民齐祝君王,万福万寿无疆!想来真是令人激动满怀,崇敬之情油然而生。

  此诗无论内容或是形式,均体现出雅诗的典型风格。因表现的是诸侯对天子的祝颂之情,未免有些拘谨,有些溢美,比起健康活泼、擅长抒发真情实感的民间风诗来,在艺术与情感上,可取之处便少了许多。

诗经古诗词8

  [先秦]诗经

  於穆清庙,肃雝显相。

  济济多士,秉文之德。

  对越在天,骏奔走在庙。

  不显不承,无射于人斯!

  注释:

  【1】於(wū):赞叹词,犹如现代汉语的“啊”。

  【2】穆:庄严、壮美。

  【3】清庙:清静的宗庙。

  【4】肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。

  【5】显:高贵显赫。

  【6】相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。

  【7】济济:众多。

  【8】多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。

  【9】秉:秉承,操持。

  【10】文之德:周文王的德行。

  【11】对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。

  【12】在天:指周文王的在天之灵。

  【13】骏:敏捷、迅速。

  【14】不(pī):通“丕”,大。

  【15】承(zhēng):借为“烝”,美盛。

  【16】射(yì):借为“斁”,厌弃。

  【17】斯:语气词。

  作品赏析:

  “诗”有“四始”,是司马迁在《史记·孔子世家》中具体提出来的。他说:“古者,诗三千余篇,及至孔子,去其重,取可施于礼义,上采契、后稷,中述殷、周之盛,至幽、厉之缺,始于衽席,故曰:‘《关雎》之乱,以为《风》始,《鹿鸣》为《小雅》始,《文王》为《大雅》始,《清庙》为《颂》始。’”他的话不一定可靠,而“四始”云云,据说又是来自鲁诗之说。而作为毛诗学说思想体系的《毛诗序》,却又仅仅把风、小雅、大雅和颂四种诗类作为“四始”。其实,自古以来虽然都讲“四始”,而他们的说法又是众说纷纭、让人莫衷一是的。他们重视“四始”,实际代表了他们对整部《诗经》编辑思想体系的根本看法。按照毛诗的观点,整部《诗经》,都是反映和表现王道教化的,所以郑玄笺说:“‘始’者,王道兴衰之所由。”因此,每类诗的第一篇,就具有特殊的意义。

  根据毛诗的解释,司马迁所说的四篇“始诗”都是赞“文王之道”、颂“文王之德”的。周文王姬昌,在殷商末期为西伯,在位五十年,“遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法,笃仁、敬老、慈少”,“阴行善”,招贤纳士,致使吕尚、鬻熊、辛甲等贤士来归,并先后伐犬戎、密须、黎国、邘及崇侯虎,自岐下徙都于丰,作丰邑,奠定了周部族进一步壮大的雄厚的基础。(见《史记·周本纪》)他在世时,虽然没有实现灭殷立周、统一中原的宏愿,但他的“善理国政”,却使周部族向外显示了信誉和声威,为他儿子周武王姬发的伐纣兴国铺平了道路。所以,在周人心目中,他始终是一位威德普被、神圣而不可超越的开国贤君。《诗经》中很多诗篇歌颂、赞美他,是符合历史真实的。

  《毛诗序》说:“颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”《礼记·明堂位》:“季夏六月,以禘礼祀周公于太庙,升歌《清庙》。”《礼记·祭统》:“夫人尝禘,升歌《清庙》,……此天子之乐也。”《礼记·孔子燕居》:“大飨,……两君相见,升歌《清庙》。”《礼记·文王世子》:“天子视学,登歌《清庙》。”可见,它的意义已不只是歌颂和祭祀周文王本人了。

  然而,这篇“颂始”,到底是叙写的什么内容,历代的'《诗经》学者的看法并不是一致的。毛诗和鲁诗认为是祭祀文王,咏文王之德。而《尚书·洛诰》以为是合祭周文王、周武王时用的歌舞辞,是周人“追祖文王而宗武王”的表现。可是郑玄笺提出清庙乃“祭有清明之德者之庙也”,文王只是“天德清明”的象征而已。于是也就有人认为《清庙》只是“周王祭祀宗庙祖先所唱的乐歌”(高亨《诗经今注》),并不一定是专指文王。不过,从“四始”的特点来看,说是祭祀文王的乐歌,还是比较有道理的。

诗经古诗词9

  [先秦]诗经

  墓门有棘,斧以斯之。

  夫也不良,国人知之。

  知而不已,谁昔然矣。

  墓门有梅,有鸮萃止。

  夫也不良,歌以讯之。

  讯予不顾,颠倒思予。

  注释:

  【1】墓门:墓道的门。一说陈国城名。

  【2】棘:酸枣树。

  【3】斯:析,劈开,砍掉。

  【4】夫:这个人,指陈陀。

  【5】知而不已:尽管尽人皆知,他却依然如故。

  【6】谁昔:往昔,由来已久。

  【7】然:这样。

  【8】梅:梅树。一说梅即棘,梅古文作“槑”,与棘形近,遂致误。

  【9】鸮(xiāo):猫头鹰,古人认为是恶鸟。

  【10】萃:集,栖息。

  【11】讯:借作“谇”(suì),斥责,告诫。

  【12】顾:管,在意。

  【13】颠倒:跌倒。

  作品赏析:

  由于《毛诗序》中有“陈佗无良师傅,以至于不义,恶加于万民焉”数语,郑笺孔疏曲为之说,遂生出了歧义。诗中的“夫”,即彼,犹言那个人,就是指陈佗,但毛传却释为:“夫,傅相也。”郑笺则云:“陈佗之师傅不善,群臣皆知之,”“国人皆知其(按指师傅)有罪恶而不诛退,终致祸难。”孔疏进一步发挥道:“陈佗亡身不明,由希(稀)睹良师之教,故有此恶……故又戒之云:‘汝之师傅不善,国内之人皆知之矣,何以不退去之乎?’欲其退恶傅就良师也。”经过这样的曲解,这首诗的矛头所向就从陈佗转到了他的师傅身上。孔疏一方面称陈佗之恶“由其师傅不良,故至于此”,一方面又称“故作此诗以刺佗”,明显地不能自圆其说。郑笺云:“不义者谓弑君而自立。”孔疏谓:“不义之大,莫大于弑君也。……陈佗弑君自立之事也。……陈佗所杀大子免,而谓之弑君者,以免为大子,其父卒,免当代父为君,陈佗杀之而取国,故以弑君言之。”既肯定陈佗为窃国弑君之元凶,罪莫大焉,而又归咎于师傅之不良,期望陈佗诛退恶师,悬崖勒马。这种荒谬的`伦理逻辑只能暴露出笺疏作者为统治者开脱罪责的意图,统治者即使有弑逆之行,也要让别人为之承担罪责,这或许是温柔敦厚的诗教使然。胡承珙《毛诗后笺》指出:“若在桓公卒后,则佗已身为大逆,而尚鳃鳃然追咎于其傅之不良,纵罪魁而诛党恶,无此断狱之法。”

  在宋代兴起的独立解经的疑古风气中,有些学者已经认识到传疏的曲解之处。苏辙在其《诗集传》中即已指出:“桓公之世,陈人知佗之不臣矣,而桓公不去,以及于乱。是以国人追咎桓公,以为智不及其后,故以《墓门》刺焉。夫,指陈佗也。佗之不良,国人莫不知之;知之而不去,昔者谁为此乎?”姚际恒称苏氏“可谓善说此诗矣”(《诗经通论》),吴闿生《诗意会通》也指出《毛诗序》“无良师傅云者”,“与诗‘夫也不良’句初不相蒙,而拘者遂以‘夫’为斥傅相,此陋儒之妄解”,“诗既刺佗,‘夫也不良’自指佗言,岂有以斥师傅之理?子由正之,是矣”。在说诗者中也有不泥定此诗为刺陈佗者,如朱熹《诗集传》即称:“所谓‘不良’之人,亦不知其何所指也。”崔述《读风偶识》也认为“以《墓门》为刺陈佗则绝不类”,“此必别有所刺之人,既失其传,而序遂强以佗当之耳”。

  作为一首政治讽刺诗,此诗仅两章十二句,短小精悍,四字齐言的诗句斩截顿挫,传达出指斥告戒的口吻。两章的开头以动植物起兴,其象征意义耐人寻味,表现出诗人对恶势力的鄙夷、痛斥,但国家依然坏人当道,多行不义,故每章的四、五两句以“顶针”手法将诗意推进一层,转为感叹,忧国之意可感。此诗可谓在率直指斥中不乏含蓄深沉。

诗经古诗词10

  [先秦]诗经

  硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

  逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?

  硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

  逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直?

  硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

  逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

  注释:

  【1】硕鼠:大老鼠。一说田鼠。这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者。

  【2】无:毋,不要。

  【3】黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。

  【4】三岁贯女(rǔ):侍奉你多年。三岁,多年,说明时间久。三,非实数。贯,借作“宦”,侍奉。女,同“汝”,你,指统治者。

  【5】逝:通“誓”。

  【6】去:离开。

  【7】女:一作“汝”。

  【8】爰:乃,于是。

  【9】所:处所。

  【10】德:加恩,施惠。

  【11】国:域,即地方。

  【12】直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同“值”,报酬。

  【13】劳:慰劳。

  【14】之:其,表示诘问语气。

  【15】永号:长叹。号,呼喊。

  作品赏析:

  《魏风·硕鼠》全诗三章,意思相同。三章都以“硕鼠硕鼠”开头,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的语气发出警告:“无食我黍(麦、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:“三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。”诗中以“汝”、“我”对照:“我”多年养活“汝”,“汝”却不肯给“我”照顾,给予恩惠,甚至连一点安慰也没有,从中揭示了“汝”、“我”关系的对立。这里所说的“汝”、“我”,都不是单个的人,应扩大为“你们”、“我们”,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:“逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所!”诗人既认识到“汝我”关系的对立,便公开宣布“逝将去女”,决计采取反抗,不再养活“汝”。一个“逝”字表现了诗人决断的态度和坚定决心。尽管他们要寻找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种幻想,现实社会中是不存在的.,但却代表着他们美好的生活憧憬,也是他们在长期生活和斗争中所产生的社会理想,更标志着他们新的觉醒。正是这一美好的生活理想,启发和鼓舞着后世劳动人民为挣脱压迫和剥削不断斗争。

  这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同此篇只有三首,另外两首是《周南·螽斯》、《豳风·鸱鸮》。这三首的共同特点就是以物拟人,但此篇稍有不同。另两篇可以看作寓言诗,通篇比喻,寓意全在咏物中。此篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻恶人相同,但《豳风·鸱鸮》中后半仍以鸟控诉鸱鸮展开,寓意包含在整体形象中,理解易生分歧;而此篇后半则是人控诉鼠,寓意较直,喻体与喻指基本是一对一的对应关系,《毛诗序》认为老鼠“贪而畏人”,重敛者“蚕食于民……若大鼠也”,对寓意的理解与两千年后的今人非常相近,其理就在此。

诗经古诗词11

  dàyǎ · wénwángzhīshí· mián

  大雅·文王之什·緜

  mián mián guā dié 。 mín zhī chū shēng , zì tǔ jū qī ;

  緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆;

  gǔ gōngdǎnfǔ,táofùtáoxué , wèiyǒujiāshì 。

  古公亶父,陶复陶穴,未有家室。

  gǔ gōngdǎnfǔ, láizhāozǒu mǎ ;

  古公亶父,来朝走马;

  shuàixī shuǐhǔ, zhì yú qí xià 。

  率西水浒,至于岐下。

  yuán jí jiāngnǚ, yù lái xū yǔ 。

  爰及姜女,聿来胥宇。

  zhōu yuán wǔ wǔ, jǐn tú rú yí ;

  周原膴膴,堇荼如饴;

  yuán shǐ yuán móu , yuánqìwǒguī。

  爰始爰谋,爰契我龟。

  yuē zhǐ yuē shí , zhù shì yúzī。

  曰止曰时,筑室于兹。

  nǎi wèi nǎi zhǐ , nǎi zuǒ nǎi yòu ;

  乃慰乃止,乃左乃右;

  nǎi jiāng nǎi lǐ , nǎi xuān nǎi mǔ 。

  乃疆乃理,乃宣乃亩。

  zì xī cú dōng , zhōu yuán zhí shì 。

  自西徂东,周爰执事。

  nǎizhàosīkōng, nǎizhàosī tú , bǐ lì shìjiā。

  乃召司空,乃召司徒,俾立室家。

  qíshéngzé zhí ,suōbǎn yǐzài,zuòmiào yì yì 。

  其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

  jū zhī réng ,duózhī hōng hōng ;

  捄之陾,度之薨薨;

  zhù zhī dēng dēng ,xuēlǒupíngpíng。

  筑之登登,削屡冯冯。

  bǎi dǔ jiēxīng, gāo gǔ fúshèng。

  百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

  nǎi lì gāo mén , gāo ményǒukàng ;

  乃立皋门,皋门有伉;

  nǎi lìyìngmén ,yìngménqiāngqiāng;

  乃立应门,应门将将;

  nǎi lì zhǒng tǔ , róng chǒu yōuxíng。

  乃立冢土,戎丑攸行。

  sìbùtiǎn jué yùn , yìbùyǔn jué wèn ;

  肆不殄厥愠,亦不陨厥问;

  zuòyù bá yǐ ,xíngdàoduìyǐ !

  柞棫拔矣,行道兑矣!

  hùnyí tuì yǐ , wéiqíhuì yǐ !

  混夷駾矣,维其喙矣!

  yú ruì zhì jué chéng , wénwángjuéjué shēng 。

  虞芮质厥成,文王蹶厥生。

  yúyuēyǒushū fù ,yúyuēyǒuxiān hòu ;

  予曰有疏附,予曰有先后;

  yúyuēyǒubēnzòu ,yúyuēyǒuyù wǔ 。

  予曰有奔奏,予曰有御侮。

  关键词:诗经,咏史怀古,大雅,文王之什

  解释翻译

  [挑错/完善]

  大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋建厅堂。

  太王古公亶父来,清早出行赶起马。沿着河岸直向西,来到岐山山脚下。接着娶了姜氏女,共察山水和住地。

  周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。开始谋划和商量,再刻龟甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。

  于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又治理,于是开渠又垦荒。打从东面到西面,要管杂事一样样。

  先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使建立。准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。

  铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。齐声打夯登登登,削平凸墙嘭嘭嘭。成百道墙一时起,人声赛过打鼓声。

  于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。于是立起王宫门,正门雄伟气势豪。于是修筑起大社,正当防戎那大盗。

  既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。柞栎白桵都拔去,道路畅通又宽正。昆夷奔逃不敢来,疲弊困乏势不振。

  虞芮两国争执平,文王启发感其性。我说有臣疏化亲,我说有臣辅佐灵。我说有臣善奔走,我说有臣御敌侵。

  赏析

  全诗共九章。首章以“緜緜瓜瓞”起兴,开首八字简洁地概括了周人延绵不绝、生生不息的漫长历史。以下至第八章,全叙太王率族迁岐、建设周原的情况。正是太王迁岐的重大决策和文王的仁德,才奠定了周人灭商建国的基础,如《鲁颂·閟宫》所言:“后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文武,缵大王之绪。”篇末便自然而然带出文王平虞芮之讼的事,显示出其蒸蒸日上的景象。

  周人早先所居的邠地,人们遭遇强悍游牧民族昆夷的侵扰,促使古公亶父举族迁移。《·梁惠王下》记载狄人入侵,意在掠地,古公亶父事之以皮币、珠玉、犬马,均不得免,乃“去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉”。邠人以其仁而“从之者如归市”。全诗以迁岐为中心展开铺排描绘,疏密有致。长长的迁徙过程浓缩在短短的四句中:“古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。”而“爰及姜女”一句,看似随笔带出,实则龙点睛。姜女是当地平原民族姜族的长女,周与姜联姻,意味着古公亶父被承认为周原的占有者和统治者。同时,此句又为后文在渭水平原上的种种生活劳动的刻画,做了铺垫。

  在“堇荼如饴”的辽阔平原上,周人怀着满腔喜悦和对新生活的憧憬投入了劳动,他们刻龟占卜,商议谋划。诗人以浓彩重墨描绘农耕、建筑的同时,融人了深沉朴质的感情。他们一面“廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩”,欢天喜地安家定宅,封疆划界,开渠垦荒,一面“筑室于兹”。与落后的邠地相比,平原文明的标志便是建造房屋。走出地穴窑洞,在地面上修屋筑室,是一个质的飞跃,是周人安居乐业的开始,是周族初兴的象征,也正是古公亶父迁岐的伟大功业。对建筑的描摹刻画,正是对古公亶父的热情歌颂,故而诗中最精彩生动的描写正集于此:“陾陾”“薨薨”“登登”“冯冯”四组拟声词,以声音的嘈杂响亮表现了种种劳动场面,烘托了劳动的气氛。洪大的鼓声被淹没在铲土声、填土声、打夯声和笑语声中,真是朝气蓬勃、热火朝天。“百堵皆兴”,既是对施工规模的自豪,也暗示了周民族的蓬勃发展。“皋门有伉”“应门将将”,既是对自己建筑技术的夸耀,又显示了周人的自强自立、不可侵犯的精神。由此歌颂武功文略便是水到渠成:“柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣。”表现了日益强大的周族对昆夷的蔑视和胜利后的自豪感。文王平虞芮之讼,突出表现其睿智与文德。结尾四个“予曰”,一气呵成,既是诗人内心激情一泻而出的'倾述,又是对文王德化的赞美,更是对古公亶父文韬武略的追忆,与首句“緜緜瓜瓞”遥相呼应,相映成趣。

  诗章以时间为经,以地点为纬,景随情迁,情缘景发,浑然丰满,情景一体,充满了浓郁的生活气息。自邠至岐,从起行、定宅、治田、建屋、筑庙到文王服虞芮、受天命,莫不洋溢着周人对生活的激情、对生命的热爱、对祖先的崇敬。结构变幻,开合承启不着痕迹,略处点到即止,详处工笔刻画,错落有致。

  注释

  緜(mián):同“绵”。

  緜緜:即绵绵,不绝貌。瓞(dié):瓜。大曰瓜,小曰瓞。

  土:居住。沮(jū)漆:古二水名,均在今陕西省境内。

  古公亶(dǎn)父:周王族十三世祖,后追称大(太)王。古公是称号,犹言“故邠公”;亶父是名。

  陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。

  家室:犹言“宫室”。

  朝:早。走马:指避狄难。

  率:沿着。浒:水涯。漆沮之侧也。

  岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。

  爰(yuán):于是。姜女:指古公亶父之妃,姜氏。

  聿(yù):发语词。胥宇:犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。胥,相,视。

  膴(wǔ)膴:肥沃的样子。

  堇(jǐn):旱芹。荼(tú):苦菜。饴(yí):用米芽或麦芽熬成的糖浆。

  契:锲,指刻龟甲占卜。龟:指占卜所用的龟甲。

  曰:语助词。止:言此地可以居住。时:言此时可以动工。

  兹:此,这里。

  廼(nǎi):同“乃”。《诗经》各篇通用“乃”,惟此篇与《大雅·公刘》“廼”、“乃”杂用。慰:安定。止:居住。

  疆:划分疆界。理:治理土地。

  宣:疏通沟渠。亩:整治田垄。

  徂(cú):往,去。

  周:徧(遍的异体字)。

  司空:管工程的官。

  司徒:管土地和力役的官。

  俾(bǐ):使。

  缩:捆绑。载:通“栽”,筑墙的长板。

  翼翼:动作整齐。

  捄(jiū):盛土于筐。陾(réng)陾:众多貌。

  度:填土于筑板内。薨(hōng)薨:填土声。

  登登:相应声。

  屡:通“塿(lǒu)”,土墙隆起的部分。冯(píng)冯:削平墙面的声音。

  堵:五版为堵。兴:起。此言治宫室。

  鼛(gāo):大鼓,长一丈二尺。弗胜:指鼓声盖不过人声。

  皋门:王都的郭门。

  伉(kàng):通“亢”。高大貌。

  应门:王宫的正门。

  将(qiāng)将:庄严雄伟的样子。

  冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通“社”。

  戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。丑:对边远民族的蔑称。攸:所。

  肆:于是。殄(tiǎn):断绝。愠:怒。

  陨(yǔn):坠。问:通“闻”,谓声誉。

  柞(zuò):栎树。棫(yù):白桵(ruí),与柞皆丛生灌木。

  兑(duì):通“达”,通畅。

  混夷:即昆夷。駾(tuì):突逃。

  喙(huì):疲劳困倦。

  虞:古国名,在今山西平陆。芮(ruì):古国名,在今陕西大荔。质:评断。成:平。

  蹶(guì):感动。生:通“性”。

  予:周人自称。曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。疏附:指能使疏者亲之臣。

  先后:指君王前后辅佐之臣。

  奔奏:指奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。

  御侮:指捍卫国家之臣。

诗经古诗词12

  绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何!

  绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!

  绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者。子兮子兮,如此粲者何!

  注释: 绸缪:音仇谋,缠绕,捆束 束薪:捆住的柴草,喻婚姻爱情。有人考证,《诗经》中的“薪”都比喻婚姻:“三百篇言取妻者,皆以析薪取兴。盖古者嫁娶以燎炬为烛”。(魏源《诗古微》此用捆束柴草,比喻婚姻缠绵不解。 三星:即参星,是由三颗星组成。 良人:古代妇女称丈夫。 刍:柴草。 隅:东南边。参星黄昏时在东方天上,此时到东南,已至深夜。 邂逅:遇合。此用作名词,代指遇合的人。 楚:荆条。 粲者:美人。

  「赏析」

  《绸缪》描写新婚之夜的缠绵与喜悦。诗借了“束薪”作象征,用“三星”作背景,描写了夜的过程,时光的.流动,但新婚夫妇的缠绵却是那样深厚曲折。借助内心的独白“今夕何夕”、“如此良人何”,真有道不完的情深意长和新婚之夜的憧憬和激动。

诗经古诗词13

  这是选自《诗经·秦风·蒹葭》的一段,这是一首怀念意中人的诗歌。诗人追寻心中思念的姑娘,但她却可望而不可即,最终诗人还是未能得到她,因此这首诗表现了终未成功的遗憾和惆怅的心境。

  “蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”。这是诗的开头四句。首二句点明季节。秋天到了,芦苇在水中长得十分茂密,刚下过一场秋霜,青色的苇叶上铺着一层薄薄的轻霜。雪白的苇花在秋风中摇曳,秋水潺湲地流向远方。它勾勒出一幅写意式的画面,意境非常优美,非常富有想象力,从而为全诗那种扑朔迷离的境界提供了想象的线索。后二句“所谓伊人,在水一方”,指诗人自己所思念的那个姑娘,却在水的另一边,两人相距甚远,诗人能够看见她,却不能接近她,表明这种单方面深情的`思念,并未赢得姑娘的芳心,所以诗句流露出一种莫名的惆怅和遗憾。

  后面的诗句,也都采用了同样的比喻手法。只是诗人的比喻非常巧妙,以至于读者分不清诗中描写的是比喻呢还是实景。我们仿佛看到,在一个秋天的早晨,那个被爱情苦苦困扰的人,踏着未干的秋霜,拨开岸边的芦苇,去追求他的梦幻和理想。

  “在水一方”四字,是全篇的中心。虽然仅仅只有四个字,却不仅以朴素的语言传神地描绘出意中人那远远的身影,同时还进一步扩展了画面,让读者仿佛跟随诗人看见了芦苇前面浩渺的水面,正是这水面造成了诗人与伊人之间的阻隔,不能声息相通,同时也从艺术塑造美的角度,让伊人的身影具有一种朦胧迷离的美,若虚若幻可望而不可即。

  “在水一方”及后面的“宛在水中央”,有两层意思:一是表达了一种诗境,诗中美丽的伊人始终若即若离,似乎看得见,闻得着,可就是摸不着,走不近她,这是生活中的距离。诗人写这种生活中的距离,目的在于暗示一种心理上的距离,即诗人尽管在努力追寻她,可两人的心并不相通,她并不心属诗人,以至于让诗人感到不能接近她,更不可能得到她。这种写法,笔触洗练,描绘出的画面情景交融,富于诗意的含蓄美,具有一唱三叹的艺术效果。二是它完美地表现了经过艰辛的追求而仍然无法实现的惆怅心绪和失落的情感。

诗经古诗词14

  [先秦]诗经

  蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。

  哀哀父母,生我劬劳。

  蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。

  哀哀父母,生我劳瘁。

  瓶之罄矣,维罍之耻。

  鲜民之生,不如死之久矣。

  无父何怙,无母何恃。

  出则衔恤,入则靡至。

  父兮生我,母兮鞠我。

  拊我畜我,长我育我。

  顾我复我,出入腹我。

  欲报之德,昊天罔极。

  南山烈烈,飘风发发。

  民莫不榖,我独何害。

  南山律律,飘风弗弗。

  民莫不谷,我独不卒。

  注释:

  【1】蓼(lù)蓼:长又大的样子。

  【2】莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”

  【3】匪:同“非”。

  【4】伊:是。

  【5】劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。

  【6】蔚(wèi):一种草,即牡蒿。

  【7】瓶:汲水器具。

  【8】罄(qìng):尽。

  【9】罍(léi):盛水器具。

  【10】鲜(xiǎn):指寡、孤。

  【11】民:人。

  【12】怙(hù):依靠。

  【13】衔恤:含忧。

  【14】鞠:养。

  【15】拊:通“抚”。

  【16】畜:通“慉”,喜爱。

  【17】顾:顾念。

  【18】复:返回,指不忍离去。

  【19】腹:指怀抱。

  【20】昊(hào)天:广大的天。

  【21】罔:无。

  【22】极:准则。

  【23】烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。

  【24】飘风:同“飙风”。

  【25】发发:读如“拨拨”,风声。

  【26】榖:善。

  【27】律律:同“烈烈”。

  【28】弗弗:同“发发”。

  【29】卒:终,指养老送终。

  作品赏析:

  《毛诗序》说此诗“刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人劳苦”云云,正如欧阳修所说“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。

  此诗六章,似是悼念父母的祭歌,分三层意思:首两章是第一层,写父母生养“我”辛苦劳累。头两句以比引出,诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为比。莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝顺;而蒿与蔚,皆散生,蒿粗恶不可食用,蔚既不能食用又结子,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝。诗人有感于此,借以自责不成材又不能终养尽孝。后两句承此思言及父母养大自己不易,费心劳力,吃尽苦头。朱熹于此指出:“言昔谓之莪,而今非莪也,特蒿而已。以比父母生我以为美材,可赖以终其身,而今乃不得其养以死。于是乃言父母生我之劬劳而重自哀伤也。”(《诗集传》)中间两章是第二层,写儿子失去双亲的痛苦和父母对儿子的深爱。第三章头两句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶从罍中汲水,瓶空是罍无储水可汲,所以为耻,用以比喻子无以赡养父母,没有尽到应有的孝心而感到羞耻。句中设喻是取瓶罍相资之意,非取大小之义。“鲜民”以下六句诉述失去父母后的孤身生活与感情折磨。汉乐府诗《孤儿行》说“居生不乐,不如早去从地下黄泉”,那是受到兄嫂虐待产生的想法,而此诗悲叹孤苦伶仃,无所依傍,痛不欲生,完全是出于对父母的`亲情。诗人与父母相依为命,失去父母,没有了家庭的温暖,以至于有家好像无家。曹粹中说:“以无怙恃,故谓之鲜民。孝子出必告,反必面,今出而无所告,故衔恤。上堂人室而不见,故靡至也。”(转引自戴震《毛诗补传》)理解颇有参考价值。第四章前六句一一叙述父母对“我”的养育抚爱,这是把首两章说的“劬劳”、“劳瘁”具体化。诗人一连用了生、鞠、拊、畜、长、育、顾、复、腹九个动词和九个“我”字,语拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厌其烦,声促调急,确如哭诉一般。如果借现代京剧唱词“声声泪,字字血”来形容,那是最恰切不过了。姚际恒说:“勾人眼泪全在此无数‘我’字。”(《诗经通论》)这章最后两句,诗人因不得奉养父母,报大恩于万一,痛极而归咎于天,责其变化无常,夺去父母生命,致使“我”欲报不能!后两章第三层正承此而来,抒写遭遇不幸。头两句诗人以眼见的南山艰危难越,耳闻的飙风呼啸扑来起兴,创造了困厄危艰、肃杀悲凉的气氛,象征自己遭遇父母双亡的巨痛与凄凉,也是诗人悲怆伤痛心情的外化。四个入声字重叠:烈烈、发发、律律、弗弗,加重了哀思,读来如呜咽一般。后两句是无可奈何的怨嗟,方玉润说:“以众衬己,见己之抱恨独深。”(《诗经原始》)

  赋比兴交替使用是此诗写作一大特色,丰坊《诗说》云:“是诗前三章皆先比而后赋也;四章赋也;五、六章皆兴也。”后两章也应该说是“先兴后赋”。三种表现方法灵活运用,前后呼应,抒情起伏跌宕,回旋往复,传达孤子哀伤情思,可谓珠落玉盘,运转自如,艺术感染力强烈。《晋书·孝友传》载王裒因痛父无罪处死,隐居教授,“及读《诗》至‘哀哀父母,生我劬劳’,未尝不三复流涕,门人受业者并废《蓼莪》之篇”;又《齐书·高逸传》载顾欢在天台山授徒,因“早孤,每读《诗》至‘哀哀父母’,辄执书恸泣,学者由是废《蓼莪》”,类似记载尚有,不必枚举。子女赡养父母,孝敬父母,本是中华民族的美德之一,实际也应该是人类社会的道德义务,而此诗则是以充沛情感表现这一美德最早的文学作品,对后世影响极大,不仅在诗文赋中常有引用,甚至在朝廷下的诏书中也屡屡言及。《诗经》这部典籍对民族心理、民族精神形成的影响由此可见一斑。

诗经古诗词15

  [先秦]诗经

  东门之枌[1],宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

  穀[2]旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。

  穀旦于逝,越以鬷[3]迈。视尔如荍[4],贻我握椒。

  注释:

  【1】枌(fén):木名。白榆。

  【2】栩(xǔ):柞树。

  【3】子仲:陈国的姓氏。

  【4】婆娑:舞蹈。

  【5】穀(gǔ):良辰,好日子。

  【6】差(chāi):选择。

  【7】南方之原:到南边的原野去相会。

  【8】绩:把麻搓成线。

  【9】市:集市。

  【10】逝:往,赶。

  【11】越以:作语助。

  【12】鬷(zōng):会聚,聚集。

  【13】迈:走,行。

  【14】荍(qiáo):锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。

  【15】贻:赠送。

  【16】握:一把。

  【17】椒:花椒。

  作品赏析:

  此诗是以小伙子为第一人称口吻写的,姑娘是子仲家的女儿。开篇就交代了男女欢聚的场所:陈国的郊野有一大片高平的土地,那里种着密密的白榆、柞树。这既是地点实写,也是交代春天胜景。在这样一个美妙的时光,美好的地点,一群美丽的人儿,做着美妙的事情:子仲家的姣好少女,跳着飘逸优美的'舞蹈。春天来了,少男少女的春天来了,他们以曼妙的舞姿吸引着对方多情的目光。

  这里说的美妙的时光是一个很有意义的特别时间“榖旦”。对这一词汇的理解不仅可以帮助读者顺利解读此诗,而且还有助于读者了解久已隐去的古风及其原始含义,从而认识某些节庆的起源以及少数民族中至今尚存的某些特殊节日及其节日风俗。同样,诗的地点“南方之原”也不是一个普通的场所。

  “榖旦于差,南方之原。”“榖旦”,《毛传》云:“榖,善也。”郑笺云:“旦,明。于,日。差,择也。朝日善明,日相择矣。”王先谦《诗三家义集疏》云:“榖旦,犹言良辰也。”朱熹《诗集传》云:“差择善旦以会于南方之原。”“南方之原”,于省吾《泽螺居诗经新证》解曰:“谓南方高平之原。”

  良辰吉日是祭祀狂欢日。上古的祭祀狂欢日有多种。比如农耕社会中作为时历标准并祈祷丰收的火把节、腊日节等远古年节;祭祀生殖神并乞求部族繁衍旺盛的上巳节等各种祭祀日。不同主题的祭祀狂欢日有不同的祭祀和狂欢内容,比如驱傩、寒食、男女短期的恢复自由性交等。据朱熹《诗集传》,陈国“好乐巫觋歌舞之事”,陈国的古风可以说是保存得比较好的。因此就有这样的“榖旦”。

  前人曾经常指责所谓的“郑卫之风”,认为它们“淫”。其实所谓的“淫”无非是指这些“风”热情奔放,是男女欢歌狂舞的音乐。实际上,这又何止郑风、卫风。陈风从诗文内容上看就是非常“淫”的。《汉书·地理志》说:“太姬妇人尊贵,好祭祀用巫。故俗好巫鬼,击鼓于宛丘之上,婆娑于枌树之下。有太姬歌舞遗风。”就此诗而言,其内容是关于男女情爱的,可以推断,这一“榖旦”是用来祭祀生殖神以乞求繁衍旺盛的祭祀狂欢日。

  诗人所写的“如荍”的女子就是第一章的“子仲之子”,也就是第二章“不绩其麻,市也婆娑”的人,这人就是诗中主人公爱慕的对象。

  这首诗写得很美。在城东门外的白榆树下,在宛丘的柞树林边。在某一美妙的好时光,小伙姑娘便去那里幽会谈情,姑娘舞姿翩翩,小伙情歌宛转。幸福的爱情之花含苞而放。在小伙眼睛里,姑娘美如荆葵花;在姑娘心目中,小伙是她的希望和理想,要送他一束花椒以表白感情。

【诗经古诗词】相关文章:

诗经的诗句08-26

经典诗经名言02-22

诗经的格言11-15

诗经的名句05-10

《诗经》经典名句01-05

诗经关雎拼音11-06

赏析诗经.关雎08-31

诗经关雎赏析03-07

海子的诗经典句子02-28