我要投稿 投诉建议

春雨经典诗词及赏析

时间:2020-12-19 14:29:11 诗词名句 我要投稿

春雨经典诗词及赏析

  柔情的春雨,你多么像一位天使,从山那边飞来。你满头插着花,在云雾中吻着大地。你看,所有田野里的种子都翻个身,打个滚儿,揉揉眼睛,伸伸懒腰,打个哈欠,一起醒来了。世间所有的一切都苏醒了。下面是关于春雨经典诗词及赏析的内容,欢迎阅读!

春雨经典诗词及赏析

  新春喜雨

  宋·徐玑

  农家不厌一冬晴,岁事春来渐有形。

  昨夜新雷催好雨,蔬畦麦垅最先青。

  赏析:春雨之所以让人喜,是因为它滋润了麦田、菜畦,辛苦的劳动终于可以期待丰收了。全诗没有一个”喜”字,而喜悦之情却跃然纸上。 农家不怕冬天总是晴天,因为农事在春天开始,最需要春雨。昨夜春雷催发春雨,菜畦和麦垄都开始泛出绿色。

  春雨(三首选二)

  明·刘基

  其一

  春雨和风细细来,园林取次发枯荄。

  古墙芳草无生处,一滴还成一点苔。

  其三

  一雨如膏五日泥,长烟不散草萋萋。

  殷勤分付墙边柳,为捣流莺自在啼。

  赏析:“取次”这里是次第的意思。“荄gāi”指草根。 春风化丝雨,园林中干枯的`草根开始次第焕发生机,古墙上还没有长出青草的地方,春雨已经催生出了青苔。 一场春雨,五天土地都是湿的,萋萋芳草上面笼罩着雨雾。春雨好像不停地吩咐墙边柳树,快点催促流莺欢快自由地歌唱。

  喜雨

  明·朱曜

  一犁春雨润新田,小犊还宫老牸眠。

  笑摘园蔬漉村酿,夜灯儿女说丰年。

  赏析:“牸”指雌性牲畜。 春雨滋润了犁过的新田,小牛犊回家,老母牛安睡。大家欢笑着摘来菜蔬,漉清家酿的酒,夜晚点上灯,一起谈论今年应该是个丰收年。

  本事诗十首(其一)

  民初·苏曼殊

  春雨楼头尺八箫,何时归看浙江潮?

  芒鞋破钵无人识,踏过樱花第几桥?

  赏析:相传日本僧人乞食,常吹尺八箫。苏曼殊流宕异国,心境近于乞食之僧。乞食箫中,最凄惘者,莫过于《春雨》一曲,故曼殊于此曲最是萦怀。 “春雨楼头尺八箫”首先创造了一种凄婉迷茫的雨中境界:迷蒙细雨中诗人倚靠在日本民居的小楼上,正听着百助用尺八箫吹奏着《春雨》曲,竟引出诗人无尽的乡思。“春雨”既指现实中的春景又指箫声所吹曲名,一语双关。“何时归看浙江潮?”既指箫声引起他对故国的思念,亦可指他挂念着当时国内的革命思潮。“芒鞋破钵无人识”则点出诗人自身的僧家身份,又暗含有诗人的凄楚身世。“踏过樱花第几桥!”则道出了生命的伤感和人生似梦的感谓。日本的樱花绚丽而短暂,诗人在漫天的樱花飘洒中孤独前行,亦是一断鸿飘零,不知归往何处。苏曼殊以一种梦幻般的诗境表达了他于乡愁的惆怅和对生命的理解。

  解佩令·春

  南宋·蒋捷

  春晴也好。春阴也好。著些儿、春雨越好。

  春雨如丝,绣出花枝红袅。怎禁他、孟婆合皂。

  梅花风小。杏花风小。海棠风、蓦地寒峭。

  岁岁春光,被二十四风吹老。楝花风、尔且慢到。

  赏析:“孟婆”指风神。 根据农历节气,小寒到谷雨共八气,一百二十日。每气十五天,一气分三候,五天一候,八气共二十四候,每候应一种花,为梅、山茶、水仙、瑞香、兰、山矾、迎春、樱桃、望春、菜花、杏花、李花、桃花、棠梨、蔷薇、海棠、梨花、木兰、桐、麦花、柳花、牡丹、酴糜、楝花。

  风入松·寄柯敬仲

  元·虞集

  画堂红袖倚清酣。华发不胜簪。

  几回晚直金銮殿,东风软、花里停骖。

  书诏许传宫烛,轻罗初试朝衫。

  御沟冰泮水挼蓝。飞燕语呢喃。

  重重帘幕寒犹在,凭谁寄、银字泥缄。

  报道先生归也,杏花春雨江南。

  赏析:“清酣”是清新酣畅的意思。“华髪不胜簪”指白髪稀少,插不住簪子。“晚直”指晚上当班。“直”通“值”。“金銮殿”指皇帝宝殿。“骖”指同驾一车的三匹马,这里泛指马。“传宫烛”指传唤掌烛火的宫人,送学士归院。“泮”是溶解的意思。《诗经·邶风》:“士如归妻,迨冰未泮。”“挼”是揉搓的意思。“银字泥缄”指书信。 在彩绘的厅堂里,姬妾清闲、畅意,独有自己头发纷纷脱落,连簪子也插不住。多次晚上在金銮殿值宿,春风轻柔,万花齐放,惹人停住车马流连。为皇帝起草好诏书后,换上轻罗朝衫,宫人执灯(将我)送回学士院。皇城的御沟里的边沿还有残冰,但残冰的边沿却是蓝汪汪的水在晃动,燕子呢喃迎春。帘幕重重,春寒还没消退,还有谁、敢给你寄信慰问呢?春日江南,杏花盛开,烟雨蒙蒙,如诗如画,令人心醉而神往。

【春雨经典诗词及赏析】相关文章:

春雨古诗赏析11-29

古诗词原文及赏析08-18

经典的山水古诗词赏析02-01

古诗词原文翻译及赏析【热门】08-29

【推荐】古诗词原文翻译及赏析08-28

【荐】古诗词原文翻译及赏析08-28

【热门】古诗词原文翻译及赏析08-27

古诗词原文翻译及赏析【热】08-27

【热】古诗词原文翻译及赏析08-26

古诗词原文及赏析12篇08-18