《列女操》的原文及其翻译
《列女操》
作者:孟郊
梧桐相待老,鸳鸯会双死。
贞妇贵殉夫,舍生亦如此。
波澜誓不起,妾心井中水。
【注解】:
1、梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。
2、殉:以死相从。
【韵译】:
雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老, 鸳鸯水鸟成双成对至死相随。
贞洁的`妇女贵在为丈夫殉节, 为此舍生才称得上至善至美。
对天发誓我心永远忠贞不渝, 就象清净不起波澜的古井水!
作者简介:
孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清县)人,祖籍平昌(今山东德州临邑县),唐代著名诗人。先世居洛阳 (今属河南洛阳),后隐居嵩山。 因其诗作多写世态炎凉,民间苦难,故有“诗囚之称”,与贾岛齐名“郊寒岛瘦”。
孟郊两试进士不第,四十六岁时才中进士,曾任溧阳县尉。由于不能舒展他的抱负,遂放迹林泉间,徘徊赋诗。以至公务多废,县令乃以假尉代之。后因河南尹郑余庆之荐,任职河南(河南府今洛阳),晚年生活,多在洛阳度过。宪宗元和九年,郑余庆再度招他往兴元府任参军,乃偕妻往赴,行至阌乡县(今河南灵宝),暴疾而卒,葬洛阳东 。张籍私谥为”贞曜先生“。
【《列女操》的原文及其翻译】相关文章:
《列女操·梧桐相待老》古诗原文及鉴赏08-04
孟郊《列女操》赏析09-27
《烈女操》的原文及其赏析06-13
关雎的原文及其翻译04-01
《爱莲说》原文及其翻译06-01
《咏柳》的原文及其翻译01-14
《郑人买履》的原文及其翻译01-14
《红豆》原文及其翻译03-14
《鹿柴》的原文及其翻译06-19