泊秦淮古诗翻译及赏析
《泊秦淮》
作者:杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
注释:
1、秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。
2、商女:卖唱的歌女。
3、后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。
译文:
烟雾弥漫秋水,
月光笼罩白沙;
小船夜泊秦淮,
靠近岸边酒家。
歌女为人作乐,
哪知亡国之恨?
她们在岸那边,
还唱着后庭花。
赏析:
这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的'清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。
【泊秦淮古诗翻译及赏析】相关文章:
《泊秦淮》杜牧古诗赏析12-17
泊秦淮古诗原文及赏析09-29
《泊秦淮》翻译及其赏析01-17
泊秦淮烟笼寒水月笼沙古诗翻译及赏析12-03
古诗泊秦淮赏析谁知道?05-22
杜牧古诗《泊秦淮》12-24
古诗原文翻译赏析01-29
古诗原文翻译赏析08-19
古诗《清明》赏析与翻译03-17