我要投稿 投诉建议

泊秦淮古诗翻译及赏析

时间:2021-03-30 20:03:26 古诗大全 我要投稿

泊秦淮古诗翻译及赏析

  《泊秦淮

泊秦淮古诗翻译及赏析

  作者:杜牧

  烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

  商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

  注释

  1、秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。

  2、商女:卖唱的歌女。

  3、后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。

  译文

  烟雾弥漫秋水,

  月光笼罩白沙;

  小船夜泊秦淮,

  靠近岸边酒家。

  歌女为人作乐,

  哪知亡国之恨?

  她们在岸那边,

  还唱着后庭花。

  赏析

  这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的'清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。

【泊秦淮古诗翻译及赏析】相关文章:

《泊秦淮》杜牧古诗赏析12-17

泊秦淮古诗原文及赏析09-29

《泊秦淮》翻译及其赏析01-17

泊秦淮烟笼寒水月笼沙古诗翻译及赏析12-03

古诗泊秦淮赏析谁知道?05-22

杜牧古诗《泊秦淮》12-24

古诗原文翻译赏析01-29

古诗原文翻译赏析08-19

古诗《清明》赏析与翻译03-17