我要投稿 投诉建议

古诗夜书所见翻译

时间:2023-09-15 12:17:07 芊喜 古诗大全 我要投稿

古诗夜书所见翻译

  导语:古诗是我国民族文化的瑰宝,学习古诗让学生受到传统文化的熏陶。以下是小编为大家分享的古诗夜书所见翻译,欢迎借鉴!

古诗夜书所见翻译

  夜书所见

  作者:叶绍翁

  萧萧①梧叶送寒声,

  江上秋风动⑥客情②。

  知有儿童挑③促织④,

  夜深篱落⑤一灯明。

  注释

  ①萧萧:风声。

  ②动:打动。

  ③客情:旅客思乡之情。

  ④挑:捉。

  ⑤促织:俗称蟋蟀,在其他地方又名蛐蛐。

  ⑥篱落:篱笆。

  作者介绍

  叶绍翁,南宋中期人,字嗣宗,号靖逸。生于1194年,卒,不明。龙泉人。祖籍浦城。原姓李,后嗣于龙泉(今属浙江)叶氏,祖父李颖士于宋政和五年(1115)中进士,曾任处州刑曹,后知余姚。建炎三年(1129),颖士抗金有功,升为大理寺丞、刑部郎中,后因赵鼎党事,被贬。绍翁因祖父关系受累,家业中衰,少时即给龙泉叶姓为子。光宗至宁宗期间,曾在朝廷做小官,与真德秀过从甚密。他长期隐居钱塘西湖之滨,与葛天民互相酬唱

  译文

  萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,使客游在外的人不禁思念起自己的家乡。料想是孩子们在捉蟋蟀,因为他看到远处篱笆下的灯火。

  鉴赏

  萧萧的秋风吹动梧桐叶,送来阵阵寒意,客游在外的作者不禁思念起自己的家乡。这首诗写羁旅乡思之情,但作者不写如何独栖孤馆、思念家乡,而着重于夜间小景。他深夜难眠,透过窗户,看到不远处篱笆间有盏灯火。于是他明白了原来是有孩子在捉蟋蟀。挑,读一声,指以细枝从缝穴中轻轻挖出蟋蟀。这幅图景令他倍感亲切,也许他由此想起了自己的家乡和童年吧。 “挑”字用得极为准确。这首诗在最后两句用了一个修辞手法,“之所以知道有儿童在捉蟋蟀,是因为:夜深了,但篱笆下面还有一盏灯在发亮。”

  钱钟书《宋诗选注》说:“这种景象就是姜夔《齐天乐》咏蟋蟀所谓:‘笑篱落呼烟,世间儿女。’”若补上陈廷焯评姜词所云:“以无知儿女之乐,反衬出有心人之苦,最为入妙”(《白雨斋词话》卷二),便可想见作者此时内心深处的悲哀了。

【古诗夜书所见翻译】相关文章:

夜书所见古诗翻译09-16

夜书所见翻译古诗09-15

夜书所见古诗全文09-15

夜书所见古诗的鉴赏02-10

古诗夜书所见的意思01-07

《夜书所见》古诗欣赏07-19

夜书所见古诗原文07-18

古诗《夜书所见》的译文07-27

舟夜书所见古诗06-06