我要投稿 投诉建议

古诗夜书所见诗意

时间:2024-04-10 19:15:05 志升 古诗大全 我要投稿

古诗两首夜书所见诗意

  《夜书所见》这首诗是南宋诗人叶绍翁所写。下面为大家整理了古诗两首夜书所见诗意,欢迎阅读。

古诗两首夜书所见诗意

  夜书所见

  (宋)叶绍翁

  萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情,知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。

  作品注释

  ①萧萧:风声。

  ②客情:旅客思乡之情。

  ③挑:用细长的东西拨动。

  ④促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。

  ⑤篱落:篱笆。

  作品译文

  萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡。忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。

  【诗意】

  诗人抒发了一种思乡念亲、怀想故园的感情。诗中一、二两句写梧叶飘飞,寒声阵阵,秋风瑟瑟,江船漂泊,有力地烘托出诗人客居他乡、辗转漂泊的凄凉心境。

  三、四两句描写儿童挑灯夜游、捉弄蟋蟀的生活场景,自然容易引发诗人的联想。他会想起自己童年时代也是如此天真浪漫,开心有趣;他会想起故土家园的温馨美好;他会想起亲人朋友的音容笑貌,一种如归故里,如返童年的亲切感油然而生。

  全诗抒发了诗人客居他乡、归无定所的孤寂落寞之感。一二句写景,借落叶飘飞、秋风瑟瑟、寒气袭人烘托游子漂泊流浪、孤单寂寞的凄凉之感。一江秋水,满天黑暗,触耳寒声,诗人彻夜难眠必定是心有郁结,意有不顺。三四句写儿童夜捉蟋蟀,兴致高昂,巧妙地反衬悲情,更显客居他乡的孤寂无奈。

  全诗抒发了诗人对童年生活的怀念留恋的思想感情。通观整首诗,整体来论,三、四两句写诗人客舟所见。儿童夜捉蟋蟀,兴致勃动,忘记了瑟瑟秋风、阵阵寒意,忽略了落木纷纷、秋江冷冷,深更半夜了,还津津有味地抓蟋蟀。那份专注痴迷,那份谨慎小心,那份起落不定的敏感,全在一举手一投足的举止中展露无遗。这种欢快有趣的生活场景自然容易勾起诗人对自己童年生活的追亿、留恋。一二两句也可以作这样的理解,萧萧寒声、梧叶摇落的秋景,流露出一种漂泊不定、愁绪莫名的感觉,更反衬出诗人客居他乡对童年无忧无虑生活的留恋、思念。

  创作背景

  江上的秋风吹过来,梧桐树沙沙作响,使人感受到了寒意。秋风的声音,最能触动在外的人的思乡之情。夜已深了,还有儿童点着灯,在篱笆边找并捉蟋蟀。

  节候迁移,景物变换,最容易引起旅人的乡愁。诗人客居异乡,静夜感秋,写下了这首情思婉转的小诗。

  诗人简介

  叶绍翁,南宋中期诗人,字嗣宗,号靖逸,处州龙泉人。祖籍建安(今福建建瓯),本姓李,后嗣于龙泉(今属浙江丽水)叶氏。生卒年不详。曾任朝廷小官。其学出自叶适,他长期隐居钱塘西湖之滨,与真德秀交往甚密,与葛天民互相酬唱。有《四朝闻见录》、《靖逸小集》。

  叶绍翁是江湖派诗人,所著诗集《靖逸小集》。他的诗以七言绝句最佳,如《游园不值》:“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。”历来为人们所传诵。

  古诗两首夜书所见赏析

  《夜书所见》是南宋诗人叶绍翁所作的七言绝句,分为两首,均是描写夜景的诗篇。

  第一首诗:

  夜书所见

  叶绍翁

  萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。

  知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。

  这首诗描绘了秋天夜晚的景象。第一句“萧萧梧叶送寒声”通过听觉形象地传达了秋夜的凉意,萧萧的梧桐叶声似乎在宣告着寒秋的到来。第二句“江上秋风动客情”则表达了诗人作为旅客在秋风中感受到的一丝凄凉和孤独。后两句“知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明”转折到对人间烟火的观察,诗人知道外面还有孩童在玩耍,挑着灯笼捉蟋蟀,这一点灯光在深夜显得格外明亮,也给秋夜增添了一分温暖和活力。

  第二首诗:

  夜书所见

  叶绍翁

  空山新雨后,天气晚来秋。

  明月松间照,清泉石上流。

  这首诗同样描绘了一个宁静的秋夜景象,但与第一首诗相比,更强调自然美的静谧和清新。第一句“空山新雨后”描绘了山间刚刚下过雨后的清新,空气中弥漫着雨后泥土的芬芳。第二句“天气晚来秋”表达了时间的流转,夜晚来临,秋天的气息也随之加浓。第三句“明月松间照”用月光穿透松林的意象,营造出一种幽静而明亮的画面。最后一句“清泉石上流”则以泉水流过石头的场景结束全诗,让人感受到自然的生机和和谐。

  两首《夜书所见》都以细腻的笔触描绘了秋夜的景色,一首偏重于人的情感体验,另一首则更侧重于自然美的描绘,但都表达了诗人对秋夜美景的感受和赞美。

【古诗夜书所见诗意】相关文章:

舟夜书所见的古诗意思10-10

夜书所见古诗的鉴赏02-10

古诗夜书所见的意思01-07

《夜书所见》古诗欣赏07-19

夜书所见古诗翻译09-16

夜书所见古诗原文07-18

夜书所见翻译古诗09-15

古诗夜书所见翻译09-15

古诗《夜书所见》的译文07-27

舟夜书所见古诗06-06