- 相关推荐
《访城西友人别墅》原文及鉴赏
在学习、工作、生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?以下是小编为大家整理的《访城西友人别墅》原文及鉴赏,仅供参考,欢迎大家阅读。
访城西友人别墅
雍陶
澧水桥西小路斜,
日高犹未到君家。
村园门巷多相似,
处处春风枳壳花。
词句注释
(1)澧(lǐ)水:指唐代澧州城,又叫兰江、佩浦,湖南的四大河流之一,流经澧县、安乡后注入洞庭湖。
(2)枳(zhǐ)壳花:枳树的花。
白话译文
向西走过澧水小桥,小路渐渐变得曲折。日上三竿,仍未到达友人之家。
乡村间,门巷如此相似,春风里,枳花处处绽放。
创作背景
这首诗创作于晚唐时期。诗人到城西去拜访友人,在出了澧州城城门、过了桥后,焦急的走在乡间小路。来到乡村,眼前的村野风光让诗人感到些许迷茫但又令诗人陶然心醉,于是在这幽静的村园春色下写下了这首七绝。
雍陶诗鉴赏
这首随笔式的小诗,写的是春郊访友的感受,作者从日常的题材中,挖掘出不平常的情致;用新鲜的构思,表现了村园春色特有的美。作品本身就像诗中写到的枳树花,色彩淡素而又清香袭人,不失为一篇别具风姿的佳作“澧水桥西小路斜”,扣紧诗题,展开情节。“澧水桥西”交代诗题中的“城”,是指唐代的澧州城(今湖南北部的澧县),“澧水”就从城旁流过。
句中省略了主人公的动作,通过对“桥西小路”的描绘,告诉我们,诗人已经出城,过了桥,缓步走在向西曲折延伸的乡间小道上。
“日高犹未到君家”,紧承上句,表现他访友途中的心情。“日高”两个字,写出旅人的体会,表现了诗人的奔逐和焦急。诗人赶路时间之长、行程之远,连同他不辞劳顿地行在乡间小路上的情形,都浓缩在“日高”二字中,足见诗人用字的简炼。接着又用了“犹未”二字,更把他会友急切的心情强调出来。
全诗已写了一半,还没有涉及友人的住所,似乎有点让人着急。接下去最后两句:“村园门巷多相似,处处春风枳壳花”,依然没有提到“君家”,而是一味地表现进入友人居住的村庄后,一边寻访,一边回望的所见、所感。
诗人注意的是一座座带有围篱庭院的村舍,连同它们座落其中的一条条村巷,想从中寻到友人的别墅,可是,它们形状如此雷同,竟然像一个模子刻出来似的!“多相似”,并不是纯客观的描述,而是包含了观察、判断,甚至还充满了新奇和惊讶。这意味着作者是初次拜访这位深居农村的友人。他并不熟悉这里的环境,也不知“友人别墅”的具体位置。从“多相似”的感叹声中,还可以想象出作者穿村走巷、东张西望的模样,和找不到友人别墅时焦急与迷惘的神情。
虽然由于寻友心切,首先注意的是“门巷”,可是张望之中,一个新的发现又吸引了他的视线:真美啊!家家户户的篱边屋畔,到处都种着城里罕见的枳树,洁白而清香的枳树花正在春风的吹拂下,盛开怒放!
现在,不知是春风催发了枳花的生机,还是枳花增浓了春意。久居城市的作者,在访友过程中,意外地欣赏到这种自然超俗的村野风光,怎么能不被它吸引呢?
三、四两句写得曲折而有层次,反映了作者心情的微妙转换:由新奇、迷惘变成惊叹、赞美。一种从未领略过的郊园春景展现在他眼前,使他忘掉了一切——他陶然心醉了,完全沉浸在美好的遐想之中。
这首诗巧妙地运用以境写人的烘托手法。诗人没有像其他访友篇什那样,把主要笔墨花在描写抵达友人居处后的见闻上,也没有渲染好友相逢时的情景。在这首诗里,被访的友人未露面,他的别墅是什么样子也没有直接描写,诗人写到踏进友人村庄寻访就戛然而止,然而,就从这个自然而优美的村野风光中,也能想象到这位友人的风采。
作者简介
雍陶,唐代诗人。字国钧,成都(今四川成都市)人。出身贫寒,又遇蜀乱,浪迹他乡,有诗云:“贫当多病日,闲过少年时。”公元834年(文宗大和八年)登进士第,曾任侍御史。公元852年(大中六年),授国子毛诗博士。公元854年(大中八年),出任简州(今四川简阳县)刺史,世称雍简州。一年曾多次穿三峡,越秦岭,在江南、塞北许多地方游历过,写过不少纪游诗。后辞官闲居,养疴傲世,不知所终。工诗。与王建、贾岛、姚合、章孝标等交往唱和。
雍陶是晚唐与杜牧同时期的诗人。他的诗名,虽远不及杜牧,然而,在他留传下来的诗作中,也不乏别具风姿的佳品。其诗多旅游题咏、送别寄赠之作,擅长律诗和七绝。《全唐诗》录存其诗一百三十一首,编为一卷。《全唐文》录存其文二篇。其诗清丽婉转,如《题君山》:“烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。”丁仪评其:“雍陶……诗情景俱到,晚唐本色也。”有《唐志集》五卷传世,今存诗一百三十余首。
【《访城西友人别墅》原文及鉴赏】相关文章:
《陈情赠友人》古诗原文及鉴赏07-26
李白《送友人》鉴赏08-31
《送友人》古诗词鉴赏02-24
薛涛《送友人》唐诗鉴赏12-14
《送友人》古诗原文及赏析04-19
雨巷原文鉴赏07-18
《思旧赋》原文及鉴赏11-15
古诗春晓原文及鉴赏07-25
《月夜》原文译文鉴赏08-22