我要投稿 投诉建议

楚辞《七谏·怨世》原文

时间:2022-09-05 22:48:09 辞赋精选 我要投稿
  • 相关推荐

楚辞《七谏·怨世》原文

  《七谏·怨世》一辞出自《楚辞》,为西汉辞赋家东方朔所作。《七谏》的第三篇。以下是小编为大家整理的关于楚辞《怨世》原文,希望大家喜欢!

  怨世

  世沉淖而难论兮,俗岒峨而嵾嵯。

  清泠泠而歼灭兮,溷湛湛而日多。

  枭鸮既以成群兮,玄鹤弭翼而屏移。

  蓬艾亲入御於床笫兮,马兰踸踔而日加。

  弃捐药芷与杜衡兮,余柰世之不知芳何?

  何周道之平易兮,然芜秽而险戏。

  高阳无故而委尘兮,唐虞点灼而毁议。

  谁使正其真是兮,虽有八师而不可为。

  皇天保其高兮,后土持其久。

  服清白以逍遥兮,偏与乎玄英异色。

  西施媞々而不得见兮,{莫女}母勃屑而日侍。

  桂蠹不知所淹留兮,蓼虫不知徙乎葵菜。

  处氵昬々之浊世兮,今安所达乎吾志。

  意有所载而远逝兮,固非众人之所识。

  骥踌躇於弊輂兮,遇孙阳而得代。

  吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志。

  甯戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置。

  路室女之方桑兮,孔子过之以自侍。

  吾独乖剌而无当兮,心悼怵而耄思。

  思比干之恲々兮,哀子胥之慎事。

  悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。

  遇历武之不察兮,羌两足以毕斮。

  小人之居势兮,视忠正之何若?

  改前圣之法度兮,喜嗫嚅而妄作。

  亲谗谀而疏贤圣兮,讼谓闾娵为丑恶。

  愉近習而蔽远兮,孰知察其黑白?

  卒不得效其心容兮,安眇眇而无所归薄。

  专精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。

  年既已过太半兮,然埳轲而留滞。

  欲高飞而远集兮,恐离罔而灭败。

  独冤抑而无极兮,伤精神而寿夭。

  皇天既不纯命兮,余生终无所依。

  原自沉於江流兮,绝横流而径逝。

  宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?

  词句注释

  世:世人。沉淖(chén nào):王逸《楚辞章句》:“沉,没也。淖,溺也。”这里是没落的意思。难论:即难论是非。

  岒(qián)峨:高下不齐的样子。嵾嵯(cēn cī):同“参差”,不齐,不一致。岒峨、嵾嵯在这里都是比喻人们对是非的评价不一样。

  清泠(líng)泠:比喻洁白。歼:尽。灭:全部消失。

  溷(hùn)湛湛:贪婪污浊之人。日多:一天天增多。

  枭鸮(xiāo):即猫头鹰,比喻凶狠贪婪之人。

  玄鹤:黑鹤,比喻廉洁之人。弭(mǐ)翼:收敛翅膀,停止飞翔。屏移:退隐。

  蓬艾:蓬蒿萧艾,杂草,比喻谗佞(chán nìng)之人。入御:原指后妃陪君王睡觉,此致谗佞受到君王宠信。笫(zǐ):竹编的床席。床笫:即指床。

  马兰:草名,又名马兰头,这里作者把它视为恶草,指社会上的邪恶之人。踸踔(chěn chuō):迅速生长。

  药芷(zhǐ):香草名,即白芷。杜衡:香草名,即杜蘅。药芷、杜衡在此都指忠诚正直之士。

  奈:奈何,怎么。

  平易:平整易走。

  芜秽:荒芜。险戏:充满危险。戏,一作“巇”。

  高阳:传说是上古时代的帝王颛顼。委尘:沦落尘埃,比喻受到诬蔑。

  唐虞:指尧舜。点灼(zhuó):炙、烧。这里指受到诬蔑、攻讦。毁议:毁谤、诽谤。

  谁使:使谁,让谁。正:同“证”,证明。

  八师:八位贤臣。指尧、舜时的禹、稷、皋陶、伯夷、任、益、夔。据传尧、舜曾以他们为师,所以称为“八师”。

  高:高明。

  后土:古代称地神或土神为后土,这里指土地。

  服:穿戴。清白:纯洁,没有污点。

  玄英:黑色。比喻贪婪、浑浊之人。

  媞(tí)媞:美好的样子。

  嫫(mó)母:古代传说中的丑妇。勃屑:蹒跚。腿脚不灵便,走路缓慢的样子。

  桂蠹(dù):桂树上的蛀虫,比喻贪臣。淹留:长期逗留。

  蓼(liǎo)虫:寄生于蓼草中的昆虫。徙(xǐ):迁移。葵菜:蔬菜名,即冬葵。

  湣(hūn)湣:同“涽涽”,昏乱的样子。

  意有所载(zài):指胸怀抱负。远逝:指报复远大。

  骥(jì):千里马。踌躇:犹豫不前。弊辇(niǎn):破车。

  孙阳:伯乐名。代:替换。

  吕望:姜太公。不聊生无法生活下去。

  周文:周文王。舒志:实现自己的理想。

  宁戚:春秋时人。饭牛:喂牛。商歌:悲凉低沉的歌,应为“高歌”之误。一说为商旅人之歌。《楚辞章句》:“宁戚,卫人。修德不用,退而商贾。宿齐东门外。桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而高歌。桓公闻之,知其贤,举用为客卿,备辅佐也。”

  置:放置,弃置。

  路:路遇。室女:犹言处女,少年处室之女,未出嫁的女子。方桑:正在专心采桑。

  过:路过,经过。自侍:自己整肃,恭敬对方。此二句意为孔子路遇室女,见其采桑,一心不视,喜其贞正,故自己整肃,以示敬意。

  乖剌(là):违背,不和谐。指机遇不和。当:适合,适宜。“无当”与“乖剌”近义,均为生不逢时之意。

  悼怵(chù):悲伤恐惧。耄(mào):昏乱,糊涂。

  恲(pēnɡ)恲:慷慨,心情激动。洪兴祖《楚辞补注》:“慷慨也。”

  慎事:谨慎侍奉。《楚辞章句》:“子胥临死曰:‘抉吾两目,置吴东门,以观越兵之入也。’死不忘国,故言慎事也。”

  和氏:即卞和,春秋时楚国人。

  厉、武:指楚厉王和楚武王。不察:不明察,糊涂。

  羌(qiāng):楚地方言,发语词。毕:全、都。斮(zhuó):斩,砍断。

  居势:高居权位。

  何若:像什么。

  嗫嚅(niè rú):窃窃私语。妄作:胡作非为。

  讼:喧哗,争论。闾娵(lǘ jū):古代美女名。

  近习:犹“近臣”,君王亲信。蔽远:疏远。

  卒:最终。

  安:于是。眇眇:辽远。归薄:归附,依附。

  专:专一。精爽:犹精神。

  晦(huì)冥冥:昏暗的样子,指政治黑暗。壅(yōng)蔽:指仕途受阻,得不到赏识。

  太半:大半。

  埳轲(kǎn kē):同“坎坷”,本指道路不平,比喻不得志。

  离:通“罹”,遭遇。罔(wǎng):同“网”,罗网,比喻严密的法律制度。

  冤抑:冤枉压抑。无极:无穷无尽。

  寿夭:寿命夭折。

  既不纯命:失去常规。

  绝:穿过。横流:大水。径逝:指灵魂远逝。

  泥涂:本指泥泞的道途,这里指泥沙。

【楚辞《七谏·怨世》原文】相关文章:

楚辞《七谏·谬谏》原文10-19

《七谏·沉江》原文06-27

《楚辞》原文及译文11-01

楚辞·招魂原文及翻译05-10

怨思原文04-17

东方朔《七谏》原文翻译09-20

怨歌行原文及赏析12-16

楚辞《九章·思美人》原文08-28

楚辞《九章·惜诵》原文08-25

楚辞《九歌.湘夫人》原文及注释09-09