我要投稿 投诉建议

《高罗佩事辑》读后感

时间:2021-04-05 11:36:06 读后感 我要投稿

《高罗佩事辑》读后感

  当赏读完一本名著后,你有什么总结呢?是时候静下心来好好写写读后感了。那么你真的懂得怎么写读后感吗?以下是小编帮大家整理的《高罗佩事辑》读后感,仅供参考,大家一起来看看吧。

《高罗佩事辑》读后感

  《高罗佩事辑》读后感:本书汇编了目前所见的他人所写涉及高罗佩的第一手中文资料。高罗佩自己的中文作品(如《〈琴道〉后序)、《〈明末义僧东皋禅师集刊〉自序》等)以及涉及他的外文资料(如未译成中文的英文传记,或已经译为中文的岸边成雄《江户琴士探源》),皆不在此列;而西人的回忆,只要是直接以中文写成,如蒲乐道《老蒲游记》中的片段,亦予搜罗。

  《高罗佩事辑》试读章节:遂称其书斋为“中和琴室”。太平洋战争中,他留在日本的书籍全部毁失,仅存他带到重庆的一部分,故名其在渝都的书斋为“犹存斋”。他在重庆结婚,觉得这个名称不够“浪漫”,于是将其书斋的名称改为“吟月盒”。十年后他再到东京,觉得这个名称有点“轻浮”,于是另外取名“尊明阁”,自言有两重意义:其一为“在这个乱世当中,处世应有光明磊落的态度”,另外一个意义是他最喜欢明代的文化,收藏亦以明代的文物为多。我曾为他解释,宋人米芾藏有晋人名迹,故建“宝晋斋”;他既喜爱明代文化,“尊明阁”是很恰当的一个名称,他为之拍手赞赏。从他这些作为,可见他的.理想是中国传统文人雅士诗酒风流,琴棋书画的生活。他每取一个新别号,或为他的书斋取一个新名称,例必自刻一个或数个印章。他顾虑到他的后人或者不明白这些别号的用意所在,故曾留下英文的解释,并将其译成英文以为说明。

【《高罗佩事辑》读后感】相关文章:

浪漫鼠德佩罗读书心得04-01

《全宋词》张 辑07-08

最美宋词合辑06-04

罗氏罗姓的起源与家谱01-17

《小猪佩奇》经典对白01-17

小猪佩奇简笔画步骤11-04

佩奇的人生价值02-23

推罗围攻战04-25

诗人佩索阿经典语录06-16

小猪佩奇简笔画步骤图10-25