- 相关推荐
二十六个汉俄对照成语
站着的客人不好招待 В ногах правы нет.
一言为定 оговорились, по рукам, решено.
说一不二 сказанно-селано, ержать свое слово.
一见钟情 люовь с первого взгляа
一箭双雕,一举两得 оним выстрелом уить вух зайцев
自作自受 что посеешь, то и пожнешь (сам натворил, сам и получай по заслугам)
百闻不如一见 Лучше оин раз увиеть, чем сто раз услышать
活到老,学到老 Век живи, век учись
泼水难收 Пролитую воу не соерешь
一个巴掌拍不响 Оной рукой в лаоши не хлопнешь
远路无轻载 На ольшом пути и малая ноша тяжела
远亲不如近邻 Близкий сосе лучше ольней рони
物以稀为贵 его мало, то и орого
能者多劳 Кому много ано, с того много и спросится
趁热打铁 Куй железо, пока горячо
人情归人情,公道归公道 Дружа ружой, служа служой
善有善报,恶有恶报 За оро ором платят, а за хуо хуом
以眼还眼,以牙还牙 Око за око, зу за зу
朋友千个好,冤家一个多 Сто рузей--мало, оин враг--много
鸟美看羽毛,人美看学问 Красива птица перьем, а человек уменьем
己所不欲,勿施于人 его сее не хочешь, того ругим не елай
患难见知己 Друзья познаются в ее
家贼难防 От омашнего вора не уережешься
饱汉不知饿汉饥 Сытый голоного не разумеет
响鼓不用重锤 В хороший араан не нао ить с силой
滴水石穿 Капля по капле и камень олит