我要投稿 投诉建议

《欹器满覆》翻译及阅读练习

时间:2022-09-17 19:05:05 语文百科 我要投稿
  • 相关推荐

《欹器满覆》翻译及阅读练习

  欹器满覆

《欹器满覆》翻译及阅读练习

  【原文】

  孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器。”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆。”孔子顾谓弟子曰:“注水焉。”弟子挹水而注之。中而正,满而覆,虚而欹。孔子喟然而叹曰:“ 吁!恶有满而不覆者哉!”

  【注释】

  1.欹器:一种盛水的器皿,无水时歪向一边。欹,倾斜,歪向一边。

  2.宥(yu]坐之器:“座右铭”一般的器物。

  3. 挹(yì):舀;酌。把液体盛出来。

  【参考译文】

  孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具。孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具。”孔子说:“我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒。”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧。”他的学生提水来灌,倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了。孔子感慨地说:“唉,怎么会有满了而不倾覆的呢?”

  【阅读训练】

  1.解释

  (1)观:参观,瞻仰 (2)为:是 (3)闻:听说 (4)顾:回头

  2.翻译

  (1)中则正,满则覆,虚则欹。

  果然盛满一半时欹器能放正,满满了就翻倒,空着时就倾斜。

  (2)吁!恶有满而不覆者哉!

  唉!哪有满盈而不翻倒的呀!

  3.本文告诉我们的道理是:

  人不可自满,要谦虚。

【《欹器满覆》翻译及阅读练习】相关文章:

阅读文言文读书佐酒附翻译及练习12-15

《满庭芳》原文及翻译08-27

文章阅读练习08-28

《白鹅》 阅读练习08-21

冯唐以孝著,为中郎署长,事文帝阅读练习及翻译01-15

《诚实的孩子》阅读练习12-30

《彼岸》阅读理解练习10-28

阅读练习:思维与智慧12-19

《高贵的施舍》阅读练习07-08

《杨氏之子》阅读练习05-18