我要投稿 投诉建议

世界名著《安娜·卡列尼娜》的译本,买哪种好?

回答
语文迷问答

2016-05-16

我知道两个版本比较通行
一个是周扬翻译的。此人是建国后中国文艺工作负责人
还有一个是草婴翻译的。此人翻译过托尔斯泰的全部小说
前者人民文学出版,后者上海译文出版。因为出版社著名,所以人们一般会看着两个版本
另外像力扬等著名翻译家也翻译过,应该说以上版本都很好,随便选一个就行了

扩展资料

好像都是差不多的。正如很多名著版本不同,但内容基本相同。所以您想买哪个就买哪个。这是个人意愿


草婴先生一生专译托尔斯泰,所以他的译本一直评价很高。力冈先生的译作由浙江文艺出版时评价也不错,但现在改由中国戏剧出版社出版,我不知道编辑质量是否会下降。