我要投稿 投诉建议

求两小儿辩日文言文翻译

回答
语文迷问答

2017-05-05

原文

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”

一儿以日初出远,而日中时近也。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?”

一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

孔子不能决也。

两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?”

注释

辩斗:争论。

以:认为。

去:距离。

日中:正午。

及:到。

车盖:车篷

盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。

沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:阴凉的意思。

决:决断,判定。

探汤:把手伸到热水里。汤,热水。

孰:谁

为:通“谓”,以为,认为

汝:你 知:通“智”,智慧。

游:游历、游学

译文

孔子到东方游说(或游历),看见两个小孩在争论,询问其中的的原因。

一个小孩儿说:“我认为太阳刚出来的时候距离人近,而到正午的时候距离人远一些。”

另一个小孩儿认为太阳刚出来的时候离人远,而到正午时距离人近。

一个小孩儿说:“太阳刚出来时大得像车盖一样,到了正午(中午)时太阳就像一个古代盛放物体的器皿,这不是距离远的东西小而距离近的东西大吗?”

另一个小孩儿说:“太阳刚出来时让人感觉清凉而略带寒意,到了正午(中午)时就感觉像把手伸进热水里,这不是近热远凉吗?”

孔子听了不能决断(判决)谁对谁错。

两个小孩笑着说:“谁说你见多识广呢?”


扩展资料

句意:

孔子去东方游学,见两个小孩正在争论,便上前问其缘故。

一个小孩说:“我认为太阳刚升起时离人近,中午离人远。另一个小孩认为太阳早晨离人远,中午离人近。

一个小孩说::“太阳早晨大得象车盖,到了中午小得如盘盂。难道不是离我们近时大,远时小吗?

另一个小孩说:“太阳早晨时令人感到十分凉爽,中午感觉象是伸进了滚烫的热水中一般热,难道不是近时热,远时凉吗?

孔子无法判断。两个小孩笑着问:“谁说你智慧渊博了?