我要投稿 投诉建议

求文言文<<晏子使楚>>原文注解及翻译

回答
语文迷问答

2016-01-28

晏子使楚

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞〔习辞〕

善于辞令,很会说话。习,熟练。者也。今方来〔方来〕将要来。 ,吾欲辱之,何以也〔何以也〕用什么办法呢? ?”左右对曰:“为〔为〕这里相当于“于”。其来也,

臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’

王曰:‘何坐〔何坐〕犯了什么罪?坐,因某事犯罪,

或者犯了什么罪。?’曰:‘坐盗。’”

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷〔

曷〕通“何”。为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:

“齐人固善盗乎?”晏子避席〔避席〕离开座位。

这里表示郑重和严肃。古时候把席子铺在地上,人坐在席上,

所以座位叫“席”。对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,

生于淮北则为枳〔橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳(zhǐ)〕

橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就是枳树。其实,

橘和枳是不同种的,橘化为枳的说法是不科学的。

不过淮河以北的自然条件不适于橘树的生长是事实。枳,也叫枸橘,

果实酸苦。,叶徒相似,其〔其〕指橘和枳。实味不同。

所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无〔

得无〕莫不是。楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“

圣人非所与熙也〔圣人非所与熙也〕圣人是不可同他开玩笑的。

圣人,这里指晏子。熙,通“嬉”,戏弄的意思。,寡人反取病焉〔

反取病焉〕反而自取其辱了。病,辱。 。”

注:《晏子使楚》选自《晏子春秋·内篇杂下第十》,

标题是编者加的。《晏子春秋》相传是晏子所作,

也有人说是后人编写的,其中记录了不少有关晏子的轶闻逸事。

晏子,名婴,字齐仲,齐景公时人,当时有名的政治家和外交家。
春秋战国时期,各诸侯国之间常有使臣往来。在这种场合,

出使的人必须善于应对才能维护本国及本人的尊严,

从而圆满地完成出使的任务。晏子使楚这个故事,

可能以事实为基础,而又多少增添了一些想像的成分。

晏子猝然面临无端的挑衅与侮辱,能够巧妙地借用比喻反击对手,

他的勇气和机智令人折服。

扩展资料

  《晏子使楚》原文及注释、翻译

  《晏子使楚》原文

  晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

  见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”

  晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”

  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  注释

  选自:《晏子春秋·内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

  习辞:善于辞令,很会说话。

  何以也:用什么方法呢?

  楚王闻之,之:代词:这个消息。

  吾欲辱之,之,代词:指晏子。

  酒酣:喝酒喝得正高兴时。

  为:于。

  何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

  使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

  短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

  延:作动词用,就是请的意思。

  傧者:傧,音宾。傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

  临淄:淄,音资。临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

  闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。三百闾,表示人口众多。

  袂:音媚,就是衣袖。

  踵:音种,就是人的脚后跟。

  命:命令,这里是委任、派遣的意思。

  主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。

  不肖:不才。

  谓左右曰 谓……曰:对……说

  吏二缚一人诣王 缚:捆绑 诣:到(指到尊长那里去)

  习辞者 习:熟练 辞:言辞

  今方来 方:将要

  婴闻之,之:代词:这样的事

  何坐 坐:犯罪 6、坐盗 盗:偷窃

  通假字:

  1缚者曷为者也 曷通何,什么 2、人非所与熙也 熙通嬉,开玩笑

  “淮南”是指:淮河以南,喻体就是“齐国”

  古今异义词

  1、叶徒相似,其实味不同 其实:古义:它的果实 今义:实际上

  2、谓左右曰,左右,古义:近侍 今义:左右表方位

  3、反取病焉,病,古义;辱 今义;疾病

  译文 :

  晏子被派遣到楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

  晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的国王那里去。我晏婴是最不肖的人,所以只好出使到楚国来了。”

  晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。’”

  晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人从楚王面前走过。楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人都善于偷窃吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说这样的事,橘子长在淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相似,果实味道却完全不同。这是什么原因呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚国就偷盗,难道楚国的水土会使人民善盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而是自讨没趣了。”

  人物形象

  晏子:机智善辩,沉着冷静,不卑不亢,以牙还牙,将计就计,以其人之道还治其人之身,善于外交,维护自己国家的尊严,聪明机智。不辱使命。

  楚王:自作聪明,仗势欺人,傲慢无礼,想侮辱齐国,大度,知错能改。高傲自大 。


  《晏子使楚》原文及翻译

  原文:

  晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”

  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  译文:

  晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的`时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)回答说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”

  晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(公差)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是权树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。”