木兰辞原文是什么?
回答
木兰诗 / 木兰辞
【作者】郭茂倩 【朝代】南北朝
译文对照
唧唧复唧唧, 木兰当户织。 不闻机杼声, 唯闻女叹息。
织布机声一声接着一声, 木兰姑娘当门在织布。 织机停下来不再作响, 只听见姑娘在叹息。
问女何所思, 问女何所忆。 女亦无所思, 女亦无所忆。 昨夜见军帖, 可汗大点兵, 军书十二卷, 卷卷有爷名。 阿爷无大儿, 木兰无长兄, 愿为市鞍马, 从此替爷征。
问姑娘在思念什么, 问姑娘在惦记什么。 女亦无所思, 女亦无所忆。 昨夜看见征兵的文书, 知道君王在大规模征募兵士, 那么多卷征兵文书, 每卷上都有父亲的名字。 父亲没有长大成人的儿子, 木兰没有兄长, 木兰愿意去买来马鞍和马匹, 从此替父亲去出征。
东市买骏马, 西市买鞍鞯, 南市买辔头, 北市买长鞭。 旦辞爷娘去, 暮宿黄河边, 不闻爷娘唤女声, 但闻黄河流水鸣溅溅。 旦辞黄河去, 暮至黑山头, 不闻爷娘唤女声, 但闻燕山胡骑鸣啾啾。
到东边的集市上买来骏马, 西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子, 南边的集市买来嚼子和缰绳, 北边的集市买来长鞭(马鞭)。 早上辞别父母上路, 晚上宿营在黄河边, 听不见父母呼唤女儿的声音, 但能听到黄河汹涌奔流的声音。 早上辞别黄河上路, 晚上到达黑山(燕山)脚下, 听不见父母呼唤女儿的声音, 但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
万里赴戎机, 关山度若飞。 朔气传金柝, 寒光照铁衣。 将军百战死, 壮士十年归。
行军万里奔赴战场作战, 翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。 北方的寒风中传来打更声, 清冷的月光映照着战士们的铠甲。 将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了, 有的十年之后得胜而归。
归来见天子, 天子坐明堂。 策勋十二转, 赏赐百千强。 可汗问所欲, 木兰不用尚书郎, 愿驰千里足, 送儿还故乡。
归来朝见天子, 天子坐上殿堂(论功行赏)。 记功木兰最高一等, 得到的赏赐千百金以上。 天子问木兰有什么要求, 木兰不愿做尚书省的官, 希望骑上一匹千里马, 送我回故乡。
爷娘闻女来, 出郭相扶将; 阿姊闻妹来, 当户理红妆; 小弟闻姊来, 磨刀霍霍向猪羊。 开我东阁门, 坐我西阁床, 脱我战时袍, 著我旧时裳。 当窗理云鬓, 对镜贴花黄。 出门看火伴, 火伴皆惊忙: 同行十二年, 不知木兰是女郎。
父母听说女儿回来了, 互相搀扶着出城(迎接木兰)。 姐姐听说妹妹回来了, 对门梳妆打扮起来。 小弟弟听说姐姐回来了, 霍霍地磨刀杀猪宰羊。 打开我闺房东面的门, 坐在我闺房西面的床上, 脱去我打仗时穿的战袍, 穿上我姑娘的衣裳, 当着窗子整理象云一样柔美的鬓发, 对着镜子在额上贴好花黄。 出门去见同营的伙伴, 伙伴们都行吃惊, 同行数年之久, 竟然不知道木兰是女孩子。
雄兔脚扑朔, 雌兔眼迷离; 双兔傍地走, 安能辨我是雄雌?
雄兔两只脚时常动弹, 雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。 雄雌两只兔子一起并排着跑时, 怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。
扩展资料
译文
织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。
到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的.战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。
归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊讶:我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。