我要投稿 投诉建议

《梵天寺木塔》原文及译文

时间:2022-03-25 11:02:02 七年级上册 我要投稿

《梵天寺木塔》原文及译文

  本文记叙了北宋著名建筑家喻皓用“布板”“实钉”来加强了结构整体性,解决了木塔不稳定的问题,说明早在一千多年前,我国在建筑理论和技术方面已经达到相当高的水平。下面是小编收集整理的《梵天寺木塔》原文及译文,希望大家喜欢。

  【原文】

  钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”匠师如其言,塔遂定。盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。人皆伏其精练。

  【译文】

  钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓的高明。

  【词解】

  (0)钱氏:指五代时吴越国君钱氏。钱镠于公元895年建国,至其孙钱弘归降宋朝。吴越国境包括今江苏、浙江、福建部分地区。两浙:即两浙路,治所在今杭州,包括今上海、浙江全部及江苏东南部地区。

  (1)据:统治,割据。

  (2)于:在。

  (3)方:才。

  (4)级:层 。

  (5)之:指正在建造的木塔。

  (6)患:嫌,担心(苏教版上的课本注释中有这两种意思,根据语境,应该是“嫌”的'意思)。

  (7)其:这个。

  (8)匠:工匠。

  (9)师:师傅。

  (10)云:说。

  (11)布:铺。

  (12)故:所以。

  (13)如此:这样。

  (14)乃:当“于是,就”讲。

  (15)初:从前,当初。

  (16)密:秘密。

  (17)使:派。

  (18)之:的。

  (19)贻:赠给(yí)。

  (20)以:用。

  (21)之:的。

  (22)此:这,指塔动之因。

  (23)易:容易。

  (24)耳:语气助词,啊。

  (25)但:只。

  (26)讫:完毕(qì)。

  (27)实:使……结实,使动用法(词类活用)。

  (28)钉:用钉子钉(同上)。

  (29)之:木板。

  (30)如:遵照。

  (31)塔:塔身。

  (32) 遂:于是,就。

  (33)盖:因为。

  (34)弥束:紧密约束。弥:紧密。

  (35)六幕:指上、下、左、右、前、后六个方位。

  (36)胠箧:打开的箱子。胠箧,音qūqiè。胠:从旁边打开,打开。

  (37)履:走,踩踏。

  (38)伏:同“服”,佩服。

  (39)相:相互。

  (40)持:支撑。

  (41)皆:都。

  作者简介

  沈括沈括,字存中,浙江钱塘(今杭州市)人,北宋著名科学家、政治家。他出身于官宦之家,仁宗嘉佑年间中进士,任扬州司理参军。后又被推荐到京师昭文馆,负责编校书籍。神宗时,他积极参与王安石变法,多次被委以重任,曾提举司天监,任翰林学士、权三司使等,亦曾出使辽国,谈判边界划分问题。后知延州(治所在今陕西延安),因他人兵败受牵连,坐贬。晚年居润州(今江苏镇江)筑梦溪园闲居。这期间,据其科学实践与平生见闻,著成本书。沈括学识渊博,成就卓著,在天文、地理、数学、物理、化学、生物、医药以及水利、军事、文学、音乐等许多领域都有精湛的研究和独到的见解。他一生撰书多种,据《宋史·艺文志》载,其著述有22种155卷,但据《梦溪笔谈》和宋代诸家书目,此外尚有18种。现在尚存的只有《梦溪笔谈》26卷、《补笔谈》3卷、《续笔谈》1卷、《长兴集》残存本19卷和《苏沈良方》中的一部分沈括医方,其他均已失传。

【《梵天寺木塔》原文及译文】相关文章:

初一上册《梵天寺木塔》教学案例05-16

《以虫治虫》《梵天寺木塔》阅读问题(附答案)06-16

七年级上册《梵天寺木塔》教学反思06-22

苏教版七年级上册《梵天寺木塔》教学反思05-31

《题花山寺壁》原文及译文10-08

《寄崇梵僧》唐诗原文及注释07-05

《刻舟求剑》原文及译文03-27

《岁暮》原文及译文10-09

野望原文译文及注释07-27