冯相与和相文言文翻译
上学期间,许多人都接触过很多经典的文言文吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是小编帮大家整理的冯相与和相文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
冯相与和相文言文翻译
冯相和和相都是朝中有着举足轻重的`地位的大臣。一天冯相对和相烁说:”你的靴子是新买的,它的价值是多少?”冯相举起他的左角给他看,说”九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:”我的靴子为什么要花费一千八百铜钱?”因此责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。紧接着冯相慢慢地举起他的右脚说:”这只也是九百铜钱。”左右的人都哄堂大笑。
冯相与和相文言文原文
冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。既而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。(据《归田录》改写)
字词解释
1、俱:全、都
2、朝:朝廷
3、中:里面的
4、直:价值
5、谓:对......说
6、急:急躁
7、顾:回头看
8、云:说
9、耗:花费;耗费
10、钱:指铜钱
11、诟:责备
12、既而:接着
13、徐:慢慢地
14、亦:也
15、左右:身边的侍臣
【冯相与和相文言文翻译】相关文章:
口技文言文原文和翻译01-25
《关雎》文言文原文和翻译01-12
马说文言文原文和翻译01-24
目不见睫文言文翻译和注释06-04
墨翁者文言文翻译和注释06-04
黎丘丈人文言文翻译和启示01-17
唐明皇赐名文言文翻译和注释03-19
剜股藏珠文言文翻译和道理01-28
楚人隐形文言文翻译及注释和启发01-15
塞翁失马文言文翻译及注释和启示01-15