我要投稿 投诉建议

南辕北辙文言文原文及翻译

时间:2022-02-23 10:44:03 文言文名篇 我要投稿

南辕北辙文言文原文及翻译

  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面是小编为大家收集的南辕北辙文言文原文及翻译,欢迎阅读与收藏。

南辕北辙文言文原文及翻译

  【学古文】

  今者臣来,见人于大行①。方北面而持其驾②,告臣曰:“吾欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚(xī)为③北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多④。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善⑤。”此数者愈⑥善,而离楚愈远耳!

  ——选自《战国策》

  注释:

  ①大行:宽阔的道路。

  ②持其驾:驾着他的车。

  ③奚(xī)为:为什么。

  ④吾用多:我的盘缠(路费)多。

  ⑤御者善:车夫驾车的技术高超。

  ⑥愈:越。

  【翻译】

  从前有一个人,从魏国到楚国去。他带上很多的盘缠,雇了上好的车,驾上骏马,请了驾车技术精湛的车夫,就上路了。楚国在魏国的南面,可这个人不问青红皂白让驾车人赶着马车一直向北走去。

  路上有人问他的车是要往哪儿去,他大声回答说:“去楚国!”路人告诉他说:“到楚国去应往南方走,你这是在往北走,方向不对。”那人满不在乎地说:“没关系,我的马快着呢!”路人替他着急,拉住他的马,阻止他说:“方向错了,你的马再快,也到不了楚国呀!”那人依然毫不醒悟地说:“不打紧,我带的路费多着呢!”路人极力劝阻他说:“虽说你路费多,可是你走的不是那个方向,你路费多也只能白花呀!”那个一心只想着要到楚国去的人有些不耐烦地说:“这有什么难的,我的车夫赶车的本领高着呢!”路人无奈,只好松开了拉住车把子的手,眼睁睁看着那个盲目上路的魏人走了。

  那个魏国人,不听别人的指点劝告,仗着自己的马快、钱多、车夫好等优越条件,朝着相反方向一意孤行。那么,他条件越好,他就只会离要去的地方越远,因为他的大方向错了。

【南辕北辙文言文原文及翻译】相关文章:

南辕北辙文言文翻译及原文01-19

文言文《南辕北辙》原文及翻译01-12

南辕北辙文言文原文07-21

南辕北辙文言文翻译11-28

南辕北辙文言文及翻译03-31

南辕北辙文言文的翻译03-31

南辕北辙文言文翻译02-02

文言文南辕北辙及翻译03-17

谁有南辕北辙文言文原文?02-10