我要投稿 投诉建议

七年级语文文言文《核舟记》原文及翻译注释

时间:2024-07-06 11:29:41 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

七年级语文文言文《核舟记》原文及翻译注释

  在平凡的学习生活中,相信大家一定都记得文言文吧,文言文的特色是言文分离、行文简练。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编整理的七年级语文文言文《核舟记》原文及翻译注释,希望对大家有所帮助。

七年级语文文言文《核舟记》原文及翻译注释

  核舟记

  [明]魏学

  明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

  舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

  船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。

  舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

  其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。

  通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!

  译文:

  明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远。(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情形)。

  船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,右边刻着,“山高月小,水落石出”,左边刻着,“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在字的凹处。

  船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡(苏轼),佛印(苏轼的好友)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边。苏东坡,黄庭坚共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都)略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里佛印极像佛教的弥勒菩萨,袒着胸脯,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,靠在左膝上,念珠简直可以清清楚楚地数出来。

  船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子。在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水声音似的。

  船的背面较平,作者在上面提上自己的名字,文字是:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一枚篆书图章,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的。

  总计一条船,刻了五个人,八扇窗户,箬竹叶做的船篷,做的船桨,做的炉子,做的茶壶,做的手卷,做的念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。哈哈!技艺也真是神奇啊!

  注释:

  (1)奇:奇特。

  (2)曰:叫。

  (3)以:用。

  (4)径:直径。

  (5)之:的。

  (6)为:做,这里指雕刻。

  (7)罔:无,没有。

  (8)因:依据。

  (9)势:样子。

  (10)象:模似,仿照。

  (11)具:具有。

  (12)情:神情。

  (13)各:各自。

  (14)态:姿态。

  (15)尝:曾经。

  (16)贻:赠。

  (17)余:我。

  (18)盖:大概,原来是。

  (19)泛:泛舟。

  (20)云:句尾语气词,无意。

  (21)约:大约。

  (22)有奇(jī):有,念yòu,放在整数与零数之间,意思同“又”。奇,零数。

  (23)黍:又叫黍子,去皮后叫黄米。

  (24)可:大约。

  (25)许:上下。

  (26)轩:高。

  (27)敞:宽敞。

  (28)为:是。

  (29)箬篷:用箬竹叶做成的船篷。名词作状语,用箬篷。

  (30)覆:覆盖。

  (31)之:代词,代指“船舱”。

  (32)开:开设。

  (33)启:打开。

  (34)而:表修饰。

  (35)相望:左右相对。

  (36)焉:语气词。

  (37)之:代窗。

  (38)则:就。

  (39)徐:缓缓地。

  (40)石青:一种矿物质的蓝色颜料,这里译为用石青。

  (41)糁:涂染,名作动。

  (42)峨冠:戴着高高的帽子。

  (43)而:表并列,并且。

  (44)髯:两腮的胡须。这里泛指胡须。

  (45)居:位于。

  (46)为:是。

  (47)阅:阅读,看。

  (48)执卷端:拿着画卷的右端。执:拿着。卷端:画卷的右端。

  (49)抚:轻按。

  (50)卷末:画卷的左端。

  (51)如:好像

  (52)语:说话。

  (53)现:露出。

  (54)侧:侧转。

  (55)其:他们的。

  (56)比:靠近。

  (57)绝:极,非常。

  (58)类:像。

  (59)矫:举。

  (60)属(zhǔ):相类似。

  (61)诎:同”屈”,弯曲。

  (62)而:表并列,并且。

  (63)倚:倚靠。

  (64)之:代左脚。

  (65)可:可以。

  (66)历历:分明可数的样子。

  (67)楫:船桨。

  (68)舟子:撑船的人。

  (69)状:的样子。

  (70)其:那。

  (71)椎髻:梳着椎形发髻,名作动词。髻,在脑上或脑后挽束起来。

  (72)衡:通“横”,与纵相对。

  (73)攀:扳。

  (74)若:好像。

  (75)视:目光。

  (76)端:正。

  (77)容:神情。

  (78)寂:平静

  (79)若:好像。

  (80)然:的样子。

  (81)其:那。

  (82)夷:平

  (83)题:题写。

  (84)其:船的背面,船底。

  (85)曰:刻。

  (86)甫:同“父”,古代男子的美称。

  (87)钩画:笔画。

  (88)了了:清楚明白。

  (89)其:代字。

  (90)墨:黑。

  (91)用:刻着。

  (92)篆章:篆字图章。

  (93)丹:朱红色。

  (94)通:总。

  (95)为:刻。

  (96)并:和。

  (97)有:同“又”,连接零数和整数。

  (98)而:表转折。

  (99)计:计算。

  (100)曾:尚,还。(读“zēng”,见古文字典)

  (101)盈:满。

  (102)简:通“拣”,挑选。

  (103)修狭:长而窄。

  (104)为:做,这里指雕刻。

  (105)之:代“核舟”。

  (106)以径寸之木:直径一寸的木头。

  (107)罔不因势象形,各具情态:无不按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的情态。

  (108)技亦灵怪矣哉:技艺也真奇妙啊!矣哉:表示惊叹的语气词,相当于“了啊”。

  (109)盖大苏泛赤壁云:刻的应当是苏轼游赤壁的情景。大苏,苏轼。人们称他和他的弟弟为“大苏”、“小苏”。泛,泛舟,坐着船在水上游览。苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》、《后赤壁赋》等作品。

  通假字:

  虞山王毅叔远甫刻(甫——通“父”,在古代是对男子的尊称。)

  舟首尾长约八分有奇(有——通“又”,用来连接整数和零数。)

  为字共三十有四(有——通“又”,用于连接整数和零数。)

  诎右臂支船(诎——通“屈”,弯曲)

  左手倚一衡木(衡——通“横”,横着的。)

  盖简桃核修狭者为之(简——通“拣”,挑拣。)

  右手攀右指(指——通“趾”,脚趾头。攀——通“扳pān”,扳着。)

  一字多义

  奇:明有奇巧人曰王叔远(奇异、罕见、)(技艺)奇妙,奇特。

  舟首尾长约八分有奇(零数,余数)

  有:明有奇巧人曰王叔远(表存在的动词,与“无”相对)

  舟首尾长约八分有奇(通“又”,加上,用在整数和零数之间。)

  为:为宫室、器皿、人物(做,这里是雕刻的意思。)

  中轩敞者为舱(是)

  为人五:(刻有)

  可:高可二黍许(大约)

  珠可历历数也(可以)

  端:东坡右手执卷端(名词,“画卷的一端(右端)”)

  其人视端容寂(形容词,“端正、正”)

  木:能以径寸之木(圆木)

  以至鸟兽、木石(树木)

  者:中轩敞者为舱(......的部分)

  居右者椎髻仰面(......的人)

  曰:明有奇巧人曰王叔远(叫作)

  文曰:天启壬戌秋日(是)

  扇:旁开小窗,左右各四,共八扇(扇,量词)

  居左者右手执蒲葵扇(扇子)

  启:启窗而观,雕栏相望焉(打开)

  天启壬戌秋日(明熹宗朱由校年号)

  而:中峨冠而多髯者为东坡(连词,并且)

  启窗而观(连词,然后)

  以:能以径寸之木(用)

  以至鸟兽、木石(甚至)

  语:如有所语(说话)

  此中人语云(告诉)

  盖:盖大苏泛赤壁云(大概)

  盖简桃核修狭者为之(原来是)

  云:盖大苏泛赤壁云(语气助词,无实际意义)

  古今异义

  1、卧右膝:卧,古义:动词的使动用法,使……平放。

  今义:躺下,躺着的样子

  2、其两膝相比者:比,古义:靠近。

  今义:两个事物进行比较。

  3、高可二黍许:可,古义:大约。今义:可以。

  4、盖简桃核修狭者为之:简,古义:通“拣”,挑拣。

  今义:简单,容易。

  人物:古义:人和物

  今义:被描写或有突出贡献的人

  6、而计其长曾不盈寸:曾,古义:尚,还。

  今义:曾经

  高可二黍许:许,古义:左右

  今义:答应或表示猜测

  约八分有奇:奇,古义:零数

  今义:不成双的(跟“偶”相对)

  尝贻余核舟一,原句应为:尝贻余一核舟。

  又用篆章一,原句应为:又用一篆章。

  盖简桃核修狭者为之,原句应为:盖简修狭桃核为之。

  细若蚊足,原句应为:若蚊足细。

  其两膝相比者,原句应为:其相比者两膝。

【七年级语文文言文《核舟记》原文及翻译注释】相关文章:

核舟记文言文原文及翻译06-08

《核舟记》原文翻译09-07

核舟记原文及翻译08-11

核舟记文言文原文06-07

文言文核舟记全文翻译09-09

核舟记全文翻译11-02

《核舟记》文言文07-12

核舟记全文带翻译03-16

《核舟记》文言文欣赏09-08

文言文《儆舟》原文及翻译06-06