寒花葬志翻译

发布时间:2017-11-19  编辑:pinda 手机版

  作者:归有光

  【原文】

  婢,魏孺人媵也。嘉靖丁酉五月四日死,葬虚丘。事我而不卒,命也夫!

  婢初媵时,年十岁,垂双鬟,曳深绿布裳。一日,天寒,爇火煮荸荠熟,婢削之盈瓯,予入自外,取食之;婢持去,不与。魏孺人笑之。孺人每令婢倚几旁饭,即饭,目眶冉冉动。孺人又指予以为笑。

  回思是时,奄忽便已十年。吁,可悲也已!

  【译文】

  婢女名寒花,是我妻魏孺人的陪嫁丫环。死于嘉靖十六年五月四日,葬在土山之上。她没有能侍奉我到底,这是命啊!

  寒花当初陪嫁来我家时,年方十岁,两个环形发髻低垂着,一条深绿色的布裙长可拖地。一天,天气很冷,家中正在烧火煮荸荠,寒花将已煮熟的荸荠一个个削好皮盛在小瓦盆中,已盛满了,我刚从外面进屋,取来就吃;寒花立即拿开,不给我。我妻就笑她这种样子。我妻经常叫寒花倚着小矮桌吃饭,她就吃,两个眼珠慢慢地转动着。我妻又指给我看,觉得好笑。

  回想当时,一晃已经十年了。唉,真可悲啊!

  【注释】

  (1)寒花:婢女的名字。

  (2)魏孺人:作者的妻子魏氏。孺人,明清七品官的母亲或妻子的封号。媵(yìng):古代随嫁的男女都称为媵。这里指古代贵族随嫁的女子。

  (3)嘉靖丁酉:公元1537年(嘉庆十六年)。嘉靖,明世宗朱厚熜年号(1522—1566年)。

  (4)虚丘:古虚丘邑在今山东省境内。这里的“虚丘”可能应为“丘虚”,指荒地。

  (5)媵:陪嫁的人。

  (6)鬟:妇女梳的环形的发髻。

  (7)曳:拖着,这里是拉的意思。

  (7)爇 (ruò):点火,点燃。

  (8)荸荠:多年生草本植物,可以吃。

  (9)盈瓯:装满一盤,。

  (10)饭:吃饭。

  (11)冉冉:形容缓慢移动或飘忽迷离。

  (12)奄忽(yǎn hū):忽然,很快的。

相关推荐