我要投稿 投诉建议

夜雨古诗原文翻译赏析

时间:2023-06-20 14:32:22 古诗大全 我要投稿
  • 相关推荐

夜雨古诗原文翻译赏析

  在日常学习、工作或生活中,大家都接触过古诗吧,古诗的篇幅可长可短,押韵比较自由灵活,不必拘守对仗、声律。那什么样的古诗才是经典的呢?下面是小编精心整理的夜雨古诗原文翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

夜雨古诗原文翻译赏析

  古诗原文

  潇潇冷雨洒轻尘,僵卧空斋百感新。

  旱久喜滋栽麦陇,泥深恐阻寄书人。

  希声或变中宵雪,贵价先愁来日薪。

  岁暮柴门寒较甚,可堪此夜倍思亲。

  译文翻译

  夜晚,窗外下起了凄冷的雨,诗人漂泊在外,寄宿于空斋之中,内心百感交集既为久旱逢雨农人可以耕作而感到喜悦,又为雨后道路泥泞寄信人不能到来而担心静静地听着窗外的雨声,雨声变得越来越小,直到消失,诗人想象深夜的雨应该已经变成了雪此刻,他想到物价要涨,而自己的生计还没有着落,不免内心感伤岁暮天寒,心情也随之而变得更加凄凉,产生了思乡念家之情。

  诗文赏析

  咱们先看第一句,“潇潇冷雨洒轻尘”。现在我要问你,“潇潇声”是一种什么样的声音?这个世界有好多声音让你去听,你得准备好一个特别敏感的心,才能感悟各种各样的声音。比如杜甫“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”,写萧萧声。那你有没有注意到“潇潇声”和“萧萧声”它有什么区别?陶渊明提前给自己写挽歌,“荒草何茫茫,白杨亦萧萧,严霜九月中,送我出远郊”,他写在万怐肃杀的深秋九月,荒草茫茫,白杨萧萧,送行他的队伍,就走在这样的环境里。联系到杜甫写落木萧萧,陶渊明写白杨萧萧,那你认为萧萧声是一种什么样的声音?嗯,是秋天的声音,是听了以后让你心里很难受的冰冷的让你浑身抽紧的声音。当然,除了草木摇动的悲凉之声以外,萧萧声还可以是别的声音。李白写“萧萧班马鸣”,杜甫写“车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰”,可见马叫声也是萧萧声,是马嘶鸣的声音。“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返”,是风的悲鸣声。总之,萧萧声是带了凄凉冰冷悲壮的感觉的。那加个三点水就成了潇潇声,是不是好听的声音呢?也不是,不过它跟雨关了。柳永写“对潇潇暮雨洒江天”,李涉写“暮雨潇潇江上村”,李清照写“潇潇微雨闻孤馆”,这声音就不是雨声,而是自己的一怀愁绪啊。可见你要写愁啊,一定要把环境营造得特别冰凉才是。

  先看一二两句。

  “萧萧冷雨洒轻尘,僵卧空斋百感新。”

  这里一开始写“潇潇冷雨”,就已经给你奠定了一个情感基础。这个作者黄景仁他夜晚不好好睡觉,谢潇潇雨声,心情好不好?不好。一个特别敏感的人,听到夜雨潇潇,心情马上会低落下来。如果你客身在外,你听到这样的声音,你还会安然睡去吗?但后面几个字忽然转了,叫“洒轻尘”,这什么情况?这一定是白天天气不好,有雾霾,一场细雨,把这一切全都扫荡了,整个世界变得通透干净冰凉,这是好的感觉,是吧?但第二句马上又一转,“僵卧空斋”,僵卧是一个很不好的状态,陆游不是也写了“僵卧孤村”嘛。陆游僵卧在孤村,可见这僵卧的处所也是个问题啊。作者僵卧在哪里?对,空斋!空斋能说明什么呀,一个人,孤独,寂寞,寂寥。一个人客身在外内心充满孤独感的时候,最怕听到的声音就是潇潇雨声!那是揪心的声音,不想听见的声音,而且又是在夜晚。所以他告诉你,现在的情况是百感杂陈。不过他又用一个“新”字来做总结,这个新我们想它既有着刚下完雨以后整个环境它变得耳目一新的这种感觉,另外还有,因为这场冷雨,他自己的各种情绪现在变得跟以前完全不一样了。

  再看第二联。

  “旱久喜滋栽麦陇,泥深恐阻寄书人。”

  咱们先问,这两句是实写还是虚写?当然虚写。因为这是设想中的事。大家在这里的体会可能不是很深刻,因为大家没有种过庄稼。你付出了那么多,你劳作了那么长的时间,结果最后因为干旱而颗粒无收,那种灰心和失望,我们是体会不到的。一年的生计,就是一场雨的事儿。所以久旱逢雨,会给人带来欣喜若狂的感觉。但下了雨毕竟有泥,而且以前没有柏油路,遇上天阴雨湿,路就不好走。这就有了作者下面的担心,泥深恐阻寄书人。这里担心收不到书信,就让我们想到前面他说说的僵卧空斋,也找到了之所以孤独寂寞无聊的一个原因了,就是他在这里有所期待,期待一封书信的到来。但是他在期待谁的信呢?我们又不知道。这就让作者在面对这场雨的时候,心情就比较矛盾了。

  第三联。

  “希声或变中宵雪,贵价先愁来日薪。”

  第三联按照律诗的常理要转嘛,怎么转呢?他忽然有一种担心,担心这雨在后半夜会变成雨夹雪,第二天柴火肯定要涨价了。那他替谁担心呢?或许是自己家,或许是心忧天下呢。这都有可能啊,可是往往这样,就像杜甫自家住不起房子,还在高声呼号“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”,这都是诗人的担当意识。现在看来,这首诗的情感就更复杂了,甴孤独寂寞到坦心再到深深的担忧。

  第四联。

  “岁暮柴门寒较甚,可堪此夜倍思亲。”

  岁暮柴门,天阴雨湿,凄凄惨惨戚戚,客身在外的作者最后直呼想家,想家,特别想家!

  这又给这首诗加了另外一种情感,就是思乡之情。

【夜雨古诗原文翻译赏析】相关文章:

夜雨寄北古诗原文赏析02-02

古诗原文翻译赏析01-29

古诗原文翻译赏析08-19

《夜雨寄北》古诗原文意思赏析11-18

古诗嫦娥原文翻译及赏析10-24

西施古诗原文翻译赏析06-19

再上湘江古诗原文翻译及赏析03-06

古诗竹石原文翻译及赏析03-15

古诗词原文翻译及赏析08-15